Traducir
|
Sinónimos
|
Antónimos
|
Corregir
Education
philosophie
Medicine
Traducir Alemán Árabe كُلْيَةٌ مُتَمَادِيَّة
Alemán
Árabe
Resultados relevantes
-
Fak {Fakultät}, abbr., {educ.}كُلّية {تعليم}más ...
- más ...
- más ...
-
كُلِّية {نظريّة تَفَوُّق الكُلّ على مجموع أجزائه}، {فلسفة}más ...
- más ...
-
الكُلِّيَّة {تعليم}más ...
-
الكُلْيَة {طب}más ...
-
كلية الفن {تعليم}más ...
-
كلية الطب {تعليم}más ...
-
كلية طب {تعليم}más ...
-
كلية الطب {تعليم}más ...
-
الكُلّيّة الأمّ {تعليم}más ...
- más ...
-
كُلْيَةٌ [ج. كليات] ، {تعليم}más ...
- más ...
-
كُلْيَةٌ [ج. كليات] ، {تعليم}más ...
-
كُلْيَةٌ [ج. كليات]más ...
-
كُلْيَةٌ [ج. كليات]más ...
-
كُلْيَةٌ [ج. كليات] ، {تعليم}más ...
-
البروتينات الكلية {طب}más ...
- más ...
-
um die Niere herum {med.}مُحِيْطٌ بالكُلْيَة {طب}más ...
-
وكيل الكلية {تعليم}más ...
-
عميد الكلية {تعليم}más ...
- más ...
-
كلية طب هانوفر {تعليم}más ...
-
التصفية الكُلِّيِّة {طب}más ...
-
künstliche Niere (n.) , {med.}más ...
-
PH {Pädagogische Hochschule}, abbr., {educ.}كلية التربية {تعليم}más ...
- más ...
ejemplos de texto
-
Und für diejenigen , die ungläubig sind , ist das Feuer der Gahannam . Der Tod wird nicht über sie verhängt , so daß sie sterben könnten ; noch wird ihnen etwas von ihrer Strafe erleichtert .والذين كفروا بالله ورسوله لهم نار جهنم الموقدة ، لا يُقْضى عليهم بالموت ، فيموتوا ويستريحوا ، ولا يُخَفَّف عنهم مِن عذابها ، ومثل ذلك الجزاء يجزي الله كلَّ متمادٍ في الكفر مُصِرٍّ عليه .
-
Diejenigen aber , die ungläubig sind , für sie wird es das Feuer der Hölle geben , wobei mit ihnen kein Ende gemacht wird , so daß sie sterben , und ihnen auch seine Strafe nicht erleichtert wird . So vergelten Wir jedem sehr Ungläubigen .والذين كفروا بالله ورسوله لهم نار جهنم الموقدة ، لا يُقْضى عليهم بالموت ، فيموتوا ويستريحوا ، ولا يُخَفَّف عنهم مِن عذابها ، ومثل ذلك الجزاء يجزي الله كلَّ متمادٍ في الكفر مُصِرٍّ عليه .
-
Für diejenigen , die ungläubig sind , ist das Feuer der Hölle bestimmt . Darin wird mit ihnen kein Ende gemacht , so daß sie sterben , und es wird ihnen auch seine Pein nicht erleichtert .والذين كفروا بالله ورسوله لهم نار جهنم الموقدة ، لا يُقْضى عليهم بالموت ، فيموتوا ويستريحوا ، ولا يُخَفَّف عنهم مِن عذابها ، ومثل ذلك الجزاء يجزي الله كلَّ متمادٍ في الكفر مُصِرٍّ عليه .
-
Und für diejenigen , die Kufr betrieben haben , ist das Feuer von Dschahannam bestimmt . Weder werden sie verurteilt , so daß sie sterben , noch wird ihnen etwas von seiner Peinigung erleichtert .والذين كفروا بالله ورسوله لهم نار جهنم الموقدة ، لا يُقْضى عليهم بالموت ، فيموتوا ويستريحوا ، ولا يُخَفَّف عنهم مِن عذابها ، ومثل ذلك الجزاء يجزي الله كلَّ متمادٍ في الكفر مُصِرٍّ عليه .