Traducción de بِمُقْتَضَى القانُون

  • Diccionario arabdict & Traductor Árabe Alemán
  • arabdict
  • Preguntar Preguntar
  • añadir Añadir traducción
  • P & R Pregunta & respuesta
  • cuenta
    Iniciar sesión/Registrarse
  • más
    • Añadir traducción
    • Pregunta & respuesta
    • Lista de favoritos
    • Entrenador de vocabulario
    • Contacto
    • Salón de la Fama
    • Historia
    • Desiderata
Elegir un diccionario
  • Inglés - Árabe
  • Alemán - Árabe
  • Francés - Árabe
  • Español - Árabe
  • Italiano - Árabe
  • Turco - Árabe
  • Árabe - Árabe
Aprender
        Traducir | Sinónimos | Antónimos | Corregir
        Law   Economy   Education Law  

        Traducir Alemán Árabe بِمُقْتَضَى القانُون

        Alemán
         
        Árabe
        Resultados relevantes
        • nach (prep.) , {law}
          بمُقْتَضى {قانون}
          más ...
        • entsprechend (adv.) , {law}
          بمقتضى {قانون}
          más ...
        • aufgrund (prep.)
          بمُقْتَضى
          más ...
        • durch (prep.)
          بمُقْتَضى
          más ...
        • kaft (adv.)
          بمقتضى لـ
          más ...
        • gem. (prep.) , {law}
          بمُقْتَضى {قانون}
          más ...
        • gemäß (prep.) , {law}
          بمُقْتَضى {قانون}
          más ...
        • entsprechend (adj.)
          بمُقْتَضَى ذلك
          más ...
        • handelsüblich (adv.) , {econ.}
          بمقتضى عرف المهنة {اقتصاد}
          más ...
        • MPDG {Gesetz zur Durchführung unionsrechtlicher Vorschriften betreffend Medizinprodukte}, abbr., {law}
          قانون تنفيذ اللائحة التنفيذية للقانون الاتحادي بخصوص الأجهزة الطبية {قانون}
          más ...
        • Gesetz zur Durchführung unionsrechtlicher Vorschriften betreffend Medizinprodukte (n.) , {law}
          قانون تنفيذ اللائحة التنفيذية للقانون الاتحادي بخصوص الأجهزة الطبية {قانون}
          más ...
        • das Gesetz über Wirkungen der Annahme als Kind nach ausländischem Recht {law}
          القانون المتعلق بآثار التبني كطفل بموجب القانون الأجنبي {قانون}
          más ...
        • das Gesetz zur Verbesserung der Rechtsdurchsetzung in sozialen Netzwerken (n.) , {law}
          قانون تحسين إنفاذ القانون في شبكات التواصل الاجتماعية {قانون}
          más ...
        • die völkerrechtsfreundliche Auslegung des Grundgesetzes (n.) , {law}
          تفسير القانون الأساسي بشكل ملائم للقانون الدولي {قانون}
          más ...
        • der Grundsatz der Völkerrechtsfreundlichkeit des Grundgesetzes (n.) , {law}
          مبدأ ملاءمة القانون الأساسي للقانون الدولي {قانون}
          más ...
        • NetzDG (n.) , {Netzwerkdurchsetzungsgesetz}, abbr., {law}
          قانون إنفاذ القانون في شبكات التواصل الاجتماعية {قانون}
          más ...
        • strafrechtsbezogenes Unterbringungsgesetz {law}
          قانون الإيداع لأسباب متعلقة بالقانون الجنائي {قانون}
          más ...
        • StrUG {strafrechtsbezogenes Unterbringungsgesetz}, abbr., {law}
          قانون الإيداع لأسباب متعلقة بالقانون الجنائي {قانون}
          más ...
        • EGBGB {Einführungsgesetz zum Bürgerlichen Gesetzbuch}, abbr., {law}
          القانون التمهيدي للقانون المدني الألماني {قانون}
          más ...
        • EGHGB abbr., {law}
          القانون التمهيدي للقانون التجاري الألماني {قانون}
          más ...
        • das Einführungsgesetz zum Handelsgesetzbuch (n.) , {law}
          القانون التمهيدي للقانون التجاري الألماني {قانون}
          más ...
        • das Einführungsgesetz zum Bürgerlichen Gesetzbuch (n.) , {law}
          القانون التمهيدي للقانون المدني الألماني {قانون}
          más ...
        • das Seevölkerrecht (n.)
          قانون البحار والقانون البحري
          más ...
        • das Gesetz (n.) , [pl. Gesetze] , {law}
          قَانُونٌ [ج. قوانين] ، {مصر}، {قانون}
          más ...
        • der Kodex (n.) , [pl. Kodexe ; Kodizes] , {law}
          قَانُونٌ [ج. قوانين] ، {قانون}
          más ...
        • das Gesetzbuch (n.) , [pl. Gesetzbücher] , {law}
          قَانُونٌ [ج. قوانين] ، {قانون}
          más ...
        • die Bestimmung (n.) , [pl. Bestimmungen]
          قَانُونٌ [ج. قوانين]
          más ...
        • die Rechtslehre (n.) , {educ.,law}
          قانون {تعليم،قانون}
          más ...
        • die Zither (n.) , {mus.}
          قَانُونٌ {آلة}
          más ...
        • das Mutterrecht (n.) , {law}
          القانون الأم {قانون}
          más ...
        • «
        • 1
        • 2
        • 3
        • »

        ejemplos de texto
        • auch weiterhin darauf hinzuarbeiten, die notwendigen und geeigneten Maßnahmen im Einklang mit unseren Verpflichtungen nach dem Völkerrecht zu ergreifen, um die Aufstachelung zur Begehung einer terroristischen Handlung oder terroristischer Handlungen gesetzlich zu verbieten und ein solches Verhalten zu verhindern;
          مواصلة العمل على اتخاذ ما قد يكون ضروريا ومناسبا ومتفقا مع الالتزامات المنوطة بنا بموجب القانون الدولي، من تدابير تحظر بمقتضى القانون التحريض على ارتكاب عمل إرهابي أو أعمال إرهابية وتمنع ذلك؛
        • Fragen, die in diesem Übereinkommen geregelte Gegenstände betreffen, aber in diesem Übereinkommen nicht ausdrücklich entschieden werden, sind nach den allgemeinen Grundsätzen, die diesem Übereinkommen zugrunde liegen, oder mangels solcher Grundsätze nach dem Recht zu entscheiden, das nach den Regeln des internationalen Privatrechts anzuwenden ist.
          المسائل المتعلقة بالأمور التي تحكمها هذه الاتفاقية ولكن لا تحسمها بوضوح تسوى وفقا للمبادئ العامة التي تقوم عليها، أو وفقا للقانون المنطبق بمقتضى قواعد القانون الدولي الخاص، في حال عدم وجود مثل تلك المبادئ.
        • wiederholt ihre Aufforderung an alle Staaten, gemäß ihren Verpflichtungen nach der Charta der Vereinten Nationen und dem Völkerrecht, worin unter anderem die Freiheit des Handels und der Schifffahrt festgeschrieben ist, den Erlass und die Anwendung von Gesetzen und Maßnahmen von der Art, wie sie in der Präambel dieser Resolution genannt werden, zu unterlassen;
          تكرر تأكيد دعوتها إلى جميع الدول أن تمتنع عن سن وتطبيق قوانين وتدابير من النوع المشار إليه في ديباجة هذا القرار، عملا بالتزاماتها بمقتضى ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي اللذين يؤكدان، في جملة أمور، حرية التجارة والملاحة؛
        • betont, dass die Staaten sicherstellen müssen, dass jede Maßnahme, die sie zur Bekämpfung des Terrorismus ergreifen, mit ihren Verpflichtungen aus dem einschlägigen Völkerrecht im Einklang steht, namentlich mit ihren Verpflichtungen aus den internationalen Menschenrechtspakten, und begrüßt es, dass die Menschenrechtskommission das Mandat für einen Sonderberichterstatter über die Förderung und den Schutz der Menschenrechte und Grundfreiheiten bei der Bekämpfung des Terrorismus erteilt hat;
          تشدد على أنه يتعين على الدول ضمان اتفاق أي تدبير يتخذ لمكافحة الإرهاب مع التزاماتها بمقتضى القانون الدولي ذي الصلة، بما في ذلك التزاماتها بمقتضى العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان، وترحب بإنشاء لجنة حقوق الإنسان لولاية المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب؛
        • fordert die Staaten nachdrücklich auf, die nach dem Flüchtlingsvölkerrecht und den internationalen Menschenrechtsvorschriften bestehenden Verpflichtungen zur Nichtzurückweisung voll einzuhalten und gleichzeitig unter voller Achtung dieser Verpflichtungen und anderer rechtlicher Schutzbestimmungen im Einzelfall die Rechtsgültigkeit einer Entscheidung über den Flüchtlingsstatus zu überprüfen, wenn auf Grund glaubwürdiger und relevanter Beweise anzunehmen ist, dass die betreffende Person kriminelle Handlungen, darunter terroristische Handlungen, begangen hat, die unter die Ausschlussklauseln nach dem Flüchtlingsvölkerrecht fallen;
          تحث الدول على احترام التزاماتها بعدم الإعادة القسرية للاجئين بموجب قانون اللاجئين الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان احتراما كاملا، وعلى القيام في الوقت نفسه، مع الاحترام الكامل لتلك الالتزامات والضمانات القانونية الأخرى، باستعراض صحة قرار اتخذته بشأن وضع أحد اللاجئين في قضية معينة بذاتها في حال ظهور دليل معين موثوق يشير إلى أن الشخص موضوع القضية قد ارتكب أعمالا جنائية، بما في ذلك أعمالا إرهابية تخضع لشروط الاستثناء بمقتضى قانون اللاجئين الدولي؛
        • Der Rat erinnert die Staaten daran, dass sie sicherstellen müssen, dass sämtliche von ihnen ergriffenen Maßnahmen zur Bekämpfung des Terrorismus mit allen ihren Verpflichtungen nach dem Völkerrecht, insbesondere den internationalen Menschenrechten, dem Flüchtlingsvölkerrecht und dem humanitären Völkerrecht, im Einklang stehen.
          ويذِّكر المجلس الدول بأن عليها أن تكفل الامتثال في أي تدابير تتخذها من أجل مكافحة الإرهاب لجميع الالتزامات التي قطعتها بمقتضى القانون الدولي، لا سيما القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي للاجئين والقانون الإنساني الدولي.
        • Der Rat erinnert die Staaten daran, dass sie sicherstellen müssen, dass sämtliche von ihnen ergriffenen Maßnahmen zur Bekämpfung des Terrorismus mit allen ihren Verpflichtungen nach dem Völkerrecht, insbesondere den internationalen Menschenrechten, dem Flüchtlingsvölkerrecht und dem humanitären Völkerrecht, im Einklang stehen.
          ويذِّكر المجلس الدول أن عليها أن تكفل الامتثال في أي تدابير تتخذها من أجل مكافحة الإرهاب لجميع الالتزامات التي قطعتها بمقتضى القانون الدولي، لا سيما القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي للاجئين والقانون الإنساني الدولي.
        • feststellend, dass diese Absprache die Rechte und Pflichten der Mitgliedstaaten aus dem Völkerrecht unberührt lässt,
          وإذ تلاحظ أن أحكام هذا الصك لا تخل بحقوق الدول الأعضاء وواجباتها بمقتضى القانون الدولي،
        • bittet außerdem die Unterzeichner des politischen Abkommens von Ouagadougou, die notwendigen Schritte zum Schutz der hilfsbedürftigen Zivilbevölkerung zu unternehmen, so auch indem sie mit Unterstützung durch das System der Vereinten Nationen die freiwillige Rückkehr, die Wiederansiedlung, die Wiedereingliederung und die Sicherheit der Vertriebenen garantiert, und in diesem Zusammenhang ihre Verpflichtungen nach dem politischen Abkommen von Ouagadougou und dem humanitären Völkerrecht zu erfüllen;
          يدعو أيضا الأطراف الموقّعة على اتفاق واغادوغو السياسي إلى اتخاذ الخطوات اللازمة لحماية السكان المدنيين الضعفاء، بمن فيهم المشردون الذين يجب ضمان عودتهم الطوعية وإعادة توطينهم وإدماجهم وكفالة أمنهم، بدعم من منظومة الأمم المتحدة، والوفاء في هذا الصدد بالتزاماتها وفقا لاتفاق واغادوغو السياسي وبواجباتها بمقتضى القانون الإنساني الدولي؛
        • in Bekräftigung des Bekenntnisses aller Staaten zur Erfüllung ihrer Verpflichtungen aus anderen wichtigen völkerrechtlichen Übereinkünften, insbesondere auf dem Gebiet der internationalen Menschenrechte und des humanitären Völkerrechts,
          وإذ تؤكد من جديد تعهد جميع الدول بالوفاء بالتزاماتها بمقتضى صكوك القانون الدولي الهامة الأخرى، ولا سيما الصكوك المتعلقة بالقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي،
        support arabdict
        Diccionarios y Léxicos
        • Inglés
        • Alemán
        • Francés
        • Español
        • Italiano
        Pregunta & respuesta
        • Preguntas Alemán
        • Preguntas Inglés
        • Preguntas Francés
        • Preguntas Italiano
        • Preguntas Español
        Enlaces y socios
        • arabdict Android
        • arabdict Apple
        • Salón de la Fama
        • Videos
        Sigue a arabdict
        • Contacto
        • Sobre nosotros

        Copyright / Derecho de Autor2008 – 2025

        • Seleccionar idioma
          • Deutsch
          • English
          • Français
          • Italiano
          • Türkçe
          • عربي
        • Pie de imprenta
        • Términos de uso
        • Protección de datos

        Registrarse / Iniciar sesión


        Añadir traducción



        Consejos de búsqueda.

        - Haga clic aquí para filtrar los resultados de búsqueda.
        - La marca verde muestra los resultados exactos.
        - Haga clic aquí para cambiar, editar o corregir el registro.
        - Haga clic en la flecha para obtener ejemplos e información.
        - Haga click aquí para buscar en páginas de internet externas.
        - Haga clic aquí para cerrar los ejemplos
        - Pronunciación con ayuda de Google Translate.
        - Haga clic aquí para obtener información sobre la traducción.

        Conjugación verbal (Árabe)