Traducción de بِالطُّرُقِ الْقَانُونِيَّةِ

  • Diccionario arabdict & Traductor Árabe Alemán
  • arabdict
  • Preguntar Preguntar
  • añadir Añadir traducción
  • P & R Pregunta & respuesta
  • cuenta
    Iniciar sesión/Registrarse
  • más
    • Añadir traducción
    • Pregunta & respuesta
    • Lista de favoritos
    • Entrenador de vocabulario
    • Contacto
    • Salón de la Fama
    • Historia
    • Desiderata
Elegir un diccionario
  • Inglés - Árabe
  • Alemán - Árabe
  • Francés - Árabe
  • Español - Árabe
  • Italiano - Árabe
  • Turco - Árabe
  • Árabe - Árabe
Aprender
        Traducir | Sinónimos | Antónimos | Corregir

        Traducir Alemán Árabe بِالطُّرُقِ الْقَانُونِيَّةِ

        Alemán
         
        Árabe
        Resultados relevantes
        • die Illegalität (n.) , [pl. Illegalitäten]
          اللا قانونية
          más ...
        • die Legalität (n.) , [pl. Legalitäten]
          قانُونِيَّة [ج. قانونيات]
          más ...
        • die Gesetzlichkeit (n.) , [pl. Gesetzlichkeiten] , {law}
          قانُونِيَّة [ج. قانونيات] ، {قانون}
          más ...
        • die Volljährigkeit (n.) , [pl. Volljährigkeiten] , {law}
          السن القانونية {قانون}
          más ...
        • die Großjährigkeit (n.)
          السن القانونية
          más ...
        • die Gesetzmäßigkeit (n.) , [pl. Gesetzmäßigkeiten] , {law}
          قانُونِيَّة {قانون}
          más ...
        • die Rechtmäßigkeit (n.) , {law}
          قانُونِيّة {قانون}
          más ...
        • die Rechtsgültigkeit (n.) , [pl. Rechtsgültigkeiten] , {law}
          قانُونِيَّة [ج. قانونيات] ، {قانون}
          más ...
        • die Rechtskosten (n.) , Pl., {law}
          التكاليف القانونية {قانون}
          más ...
        • der rechtlicher Präzedenzfall (n.) , {law}
          سابقة قانونية {قانون}
          más ...
        • die Rechtsbelehrungen (n.) , Pl., {law}
          ارشادات قانونية {قانون}
          más ...
        • der Rechtsverkehr (n.) , {law}
          المعاملات القانونية {قانون}
          más ...
        • das Rechtsrisiko (n.) , {law}
          مخاطرة قانونية {قانون}
          más ...
        • gesetzliche Bestimmungen Pl.
          الأحكام القانونية
          más ...
        • der Gerichtshof (n.) , {law}
          محكمة قانونية {قانون}
          más ...
        • das Gesetzbuch (n.) , {law}
          مدونة قانونية {قانون}
          más ...
        • für rechtliche Zwecke {law}
          لأغراض قانونية {قانون}
          más ...
        • gesetzliche Verpflichtungen (n.) , Pl., {law}
          الالتزامات القانونية {قانون}
          más ...
        • die Rechtstipps (n.) , Pl.
          النصائح القانونية
          más ...
        • die Auslieferungsfähigkeit (n.) , {law}
          قانونية التسليم {مدى قانونية تسليم الملاحقين قانونًا ضمن معاهدات تسليم المطلوبين للعدالة}، {قانون}
          más ...
        • der Rechtspositivismus (n.)
          الإيجابية القانونية
          más ...
        • rechtliche Angaben Pl.
          المعلومات القانونية
          más ...
        • die Rechtsethik (n.) , {law}
          أخلاق قانونية {قانون}
          más ...
        • der Rechtsfall (n.) , {law}
          القضية القانونية {قانون}
          más ...
        • die Rechtsvermutung (n.) , {law}
          قرينة قانونية {قانون}
          más ...
        • der Rechtspositivismus (n.)
          الوضعية القانونية
          más ...
        • der Schriftsatz (n.) , {law}
          مذكرة قانونية {قانون}
          más ...
        • die Rechtsbeihilfe (n.)
          المساعدة القانونية
          más ...
        • die Rechtsproblemen (n.) , Pl., {law}
          المشاكل القانونية {قانون}
          más ...
        • die Rechtskunde (n.) , {law}
          الدراسات القانونية {قانون}
          más ...
        • «
        • 1
        • 2
        • 3
        • »

        ejemplos de texto
        • Im Umgang mit Terror-Verdächtigen, da sind die Selbstmorde in Guantánamo nach Gefangenenflügen und dubiosen Verhören nur ein weiteres Alarmsignal, hat der Westen den Anspruch auf Vorbildlichkeit verspielt.
          وفي التعامل مع الإرهاب، يضاف ما حدث مؤخرا في غوانتنامو إلى الرحلات الجوية السرية وطرق التحقيق غير القانونية، كدليل آخر على أن الغرب يتلاعب بمصداقيته.
        • ermutigt die Regierungen, die es betrifft, außerdem, Maßnahmen zum Schutz der Menschenrechte von Wanderarbeitnehmerinnen, ungeachtet ihres Einwanderungsstatus, zu beschließen beziehungsweise bestehende Maßnahmen zu stärken, namentlich im Rahmen von Politiken zur Regelung der Rekrutierung und des Einsatzes von Wanderarbeit-nehmerinnen, und geeignete rechtliche Maßnahmen gegen Mittelsleute zu treffen, die die heimliche Verbringung von Arbeitnehmern gezielt fördern und Wanderarbeitnehmerinnen ausbeuten, mit dem Ziel, die Anfälligkeit von Migrantinnen für Ausbeutung, Misshandlung und Menschenhandel zu verringern, und ermutigt die Regierungen ferner, die Ausweitung des zwischenstaatlichen Dialogs über die Erarbeitung innovativer Methoden unter anderem zur Förderung legaler Migrationskanäle in Erwägung zu ziehen, um von illegaler Migration abzuschrecken;
          تشجع أيضا الحكومات المعنية على اتخاذ تدابير تحمي حقوق الإنسان للعاملات المهاجرات أو تعزيز التدابير القائمة من هذا القبيل، بصرف النظر عن وضعهن من حيث الهجرة، بما في ذلك، في جملة أمور، في مجال السياسات التي تنظم توظيف العاملات المهاجرات وتوزيعهن والتدابير القانونية الملائمة ضد الوسطاء الذين يتعمدون تشجيع تحركات العمال السرية ويستغلون العاملات المهاجرات، وذلك للحد من سهولة تعرض العاملات المهاجرات للاستغلال وإساءة المعاملة والاتجار، والنظر في توسيع الحوار بين الدول بشأن استحداث طرق ابتكارية لتشجيع القنوات القانونية للهجرة لتحقيق أمور منها ردع الهجرة غير القانونية؛
        • begrüßt das Inkrafttreten des Internationalen Übereinkommens zur Bekämpfung nuklearterroristischer Handlungen1 am 7. Juli 2007 und bittet alle Mitgliedstaaten, die dieses Übereinkommen noch nicht unterzeichnet und ratifiziert haben, dies möglichst bald zu tun, im Einklang mit den nach ihrem Recht und ihrer Verfassung vorgesehenen Verfahren;
          ترحب ببدء نفاذ الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي في 7 تموز/يوليه 2007(1)، وتدعو جميع الدول الأعضاء التي لم توقع وتصدق بعد على هذا الصك إلى أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن، وفقا للطرق القانونية والدستورية المتبعة لديها؛
        • Einige sehen den Tod spirituell, ... ... andere juristisch.
          البعض يربح من الموت عن طريق الروحانيات والبعض يربح من الطرق القانونية
        • Realisiert, dass er nicht mehr raus kommt.
          معرفة أنه لن يخرج بالطرق القانونية
        support arabdict
        Diccionarios y Léxicos
        • Inglés
        • Alemán
        • Francés
        • Español
        • Italiano
        Pregunta & respuesta
        • Preguntas Alemán
        • Preguntas Inglés
        • Preguntas Francés
        • Preguntas Italiano
        • Preguntas Español
        Enlaces y socios
        • arabdict Android
        • arabdict Apple
        • Salón de la Fama
        • Videos
        Sigue a arabdict
        • Contacto
        • Sobre nosotros

        Copyright / Derecho de Autor2008 – 2025

        • Seleccionar idioma
          • Deutsch
          • English
          • Français
          • Italiano
          • Türkçe
          • عربي
        • Pie de imprenta
        • Términos de uso
        • Protección de datos

        Registrarse / Iniciar sesión


        Añadir traducción



        Consejos de búsqueda.

        - Haga clic aquí para filtrar los resultados de búsqueda.
        - La marca verde muestra los resultados exactos.
        - Haga clic aquí para cambiar, editar o corregir el registro.
        - Haga clic en la flecha para obtener ejemplos e información.
        - Haga click aquí para buscar en páginas de internet externas.
        - Haga clic aquí para cerrar los ejemplos
        - Pronunciación con ayuda de Google Translate.
        - Haga clic aquí para obtener información sobre la traducción.

        Conjugación verbal (Árabe)