Traducción de إِمْكَانِيَّة الْحَلّ

  • Diccionario arabdict & Traductor Árabe Alemán
  • arabdict
  • añadir Añadir traducción
  • P & R Pregunta & respuesta
  • cuenta
    Iniciar sesión/Registrarse
  • Idioma Seleccionar idioma
  • más
    • Añadir traducción
    • Pregunta & respuesta
    • Lista de favoritos
    • Entrenador de vocabulario
    • Contacto
    • Salón de la Fama
    • Historia
    • Desiderata
Elegir un diccionario
  • Inglés - Árabe
  • Alemán - Árabe
  • Francés - Árabe
  • Español - Árabe
  • Italiano - Árabe
  • Turco - Árabe
  • Árabe - Árabe
Aprender
        Traducir | Sinónimos | Antónimos | Corregir
        Economy   Law   Technical   Electricity   Medicine  

        Traducir Alemán Árabe إِمْكَانِيَّة الْحَلّ

        Alemán
         
        Árabe
        Resultados relevantes
        • die Wahrscheinlichkeit (n.) , [pl. Wahrscheinlichkeiten]
          إمكانيَّة [ج. إمكانيات]
          más ...
        • die Gießbarkeit (n.)
          إمكانية الصب
          más ...
        • das Potential (n.)
          إمكانيَّة
          más ...
        • das Potenzial (n.)
          إمكانيَّة
          más ...
        • die Möglichkeit (n.) , [pl. Möglichkeiten]
          إمكانيَّة [ج. إمكانيات]
          más ...
        • die Chance (n.) , [pl. Chancen]
          إمكانيَّة [ج. إمكانيات]
          más ...
        • die Alternative (n.) , [pl. Alternativen]
          إمكانيَّة [ج. إمكانيات]
          más ...
        • die Kontingenz (n.)
          إِمكَانِيَّة
          más ...
        • die Zugänglichkeit (n.)
          إمكانية الدخول
          más ...
        • die Manövrierbarkeit (n.)
          إمكانية المناورة
          más ...
        • das Verkaufspotenzial (n.) , {econ.}
          إمكانية المبيعات {اقتصاد}
          más ...
        • die Fehlerhaftigkeit (n.)
          إمكانية الخطأ
          más ...
        • die Rückführungsmöglichkeit (n.) , {law}
          إمكانية الترحيل {قانون}
          más ...
        • die Rückführungsmöglichkeit (n.)
          إمكانية التتبع
          más ...
        • das Abhängigkeitspotenzial (n.)
          إمكانية الإدمان
          más ...
        • die Lagerfähigkeit (n.) , {tech.}
          إمكانية التخزين {تقنية}
          más ...
        • die Fluchtmöglichkeit (n.)
          إمكانية الهروب
          más ...
        • die Gebrauchstauglichkeit (n.) , {tech.}
          إمكانية الاستخدام {تقنية}
          más ...
        • die Vorhersagbarkeit (n.)
          إمكانية التكهن
          más ...
        • die Planbarkeit (n.)
          إمكانية التخطيط
          más ...
        • die Alternativmöglichkeit (n.)
          الإمكانية البديلة
          más ...
        • die Verwendungsfähigkeit (n.) , {tech.}
          إمكانية الاستعمال {تقنية}
          más ...
        • die Empfangsmöglichkeit (n.)
          إمكانية الاستقبال
          más ...
        • das Erdpotential (n.) , {elect.}
          إمكانية التأريض {كهرباء}
          más ...
        • die Berücksichtigungsmöglichkeit (n.)
          إمكانية المراعاة
          más ...
        • die Verkehrsfähigkeit (n.)
          إمكانية التسويق
          más ...
        • die Wahlmöglichkeit (n.)
          إمكانية الاختيار
          más ...
        • die Heilungsmöglichkeit (n.) , {med.}
          امكانية الشفاء {طب}
          más ...
        • die Herstellbarkeit (n.)
          إمكانية التصنيع
          más ...
        • die Transportfähigkeit (n.)
          إمكانية التوصيل
          más ...
        • «
        • 1
        • 2
        • 3
        • »

        ejemplos de texto
        • Für die Länder, die an der zivilen Nutzung von Atomenergie interessiert seien, müsse man ein Angebot schaffen, das sie davon abhalte, in die Anreicherungstechnologie einzusteigen. Steinmeier hat selbst einen Vorschlag eingebracht, wie ein multilateraler Ansatz das Problem lösen können.
          كما صرح شتاينماير بأنه بالنسبة للدول التي تهتم بالاستخدام السلمي للطاقة النووية فإنه يجب التقدم بعرض يحول بينها وبين أن تضع أقدامها على أعتاب تكنولوجيا تخصيب اليورانيوم،. كان شتاينماير قد تقدم بمقترح وضح فيه إمكانية حل هذه المشكلة من خلال منهج متعدد الأطراف.
        • Gerade weil eine verhandelte Lösung des Atomstreits in weite Ferne gerückt ist, sollte man drittens Möglichkeiten der Zusammenarbeit bei anderen Problemen ausloten.
          ثالثاً: بالتحديد لأن التواصل إلى حل النزاع النووي عن طريق المفاوضات ما زال أمراً بعيد المنال، يجب استكشاف إمكانيات التعاون في حل مشكلات أخرى.
        • Ermutigend war, dass in dem Bemühen um eine Weiterführung des Prozesses und trotz der Bekräftigung der Ausgangspositionen die Bereitschaft gezeigt wurde, über eine tragfähige Kompromisslösung nachzudenken.
          ومن البوادر المشجعة أنه، لإحراز تقدم في هذه العملية، ورغم تكرار المواقف المبدئية، أبديت بعض المرونة وتمثلت في الرغبة في استكشاف إمكانية التوصل إلى حل وسط عملي.
        • Auch wenn diese Staaten die Möglichkeit einer vorläufigen Lösung nicht ausschlossen, machten sie deutlich, dass sie in dieser Phase der Konsultationen keinen endgültigen Standpunkt einnehmen könnten.
          ولئن كانت هذه الدول لا تستبعد إمكانية حل مؤقت، فإنه بات من الواضح إلى حد ما أنها لا تستطيع أن تقطع برأي نهائي في هذا المستوى من المشاورة في هذه المرحلة.
        • daran erinnernd, dass eine dauerhafte Lösung des israelisch-palästinensischen Konflikts nur mit friedlichen Mitteln herbeigeführt werden kann,
          وإذ يشير إلى عدم إمكانية التوصل إلى حل دائم للنزاع الإسرائيلي - الفلسطيني إلا بالوسائل السلمية،
        • erklärt erneut, dass es keine militärische Lösung für den Konflikt in Darfur geben kann und dass eine alle Seiten einschlieȣende politische Regelung und die erfolgreiche Entsendung des UNAMID für die Wiederherstellung des Friedens unerlässlich sind, bekräftigt, dass er den von der Afrikanischen Union und den Vereinten Nationen geführten politischen Prozess für Darfur und die Arbeit des Gemeinsamen Chefvermittlers, Herrn Djibrill Yipènè Bassolé, voll unterstützt, verlangt, dass sich alle Konfliktparteien, einschlieȣlich aller Rebellengruppen, sofort uneingeschränkt, konstruktiv und ohne Vorbedingungen an dem Friedensprozess beteiligen, namentlich indem sie unter der Vermittlung von Herrn Bassolé Gespräche im Hinblick auf den Abschluss eines Rahmenabkommens aufnehmen, begrüȣt die Arbeit, die Katar und Libyen in dieser Hinsicht leisten, und die Unterstützung anderer Länder in der Region, fordert den UNAMID auf, den Gemeinsamen Chefvermittler und das Gemeinsame Vermittlerteam zu unterstützen, und unterstreicht, dass die Zivilgesellschaft, darunter Frauen und von Frauen geführte Organisationen, Bürgergruppen und Stammesführer, einbezogen werden muss, um durch einen konstruktiven und offenen Dialog ein dem Frieden und der Sicherheit förderliches Umfeld zu schaffen;
          يؤكد مجددا عدم إمكانية وجود حل عسكري للنزاع الدائر في دارفور، وأنه لا بد لإعادة إحلال السلام من التوصل إلى تسوية سياسية شاملة ونشر العملية المختلطة بنجاح؛ ويؤكد مجددا دعمه التام للعملية السياسية التي يقودها الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، ولعمل كبير الوسطاء المشترك، السيد جبريل إيبيني باسوليه؛ ويطالب جميع أطراف النزاع، بما في ذلك الجماعات المتمردة كافة، بالمشاركة فورا وبشكل كامل وبناء في عملية السلام بدون أي شروط مسبقة، ولا سيما عبر المشاركة في محادثات في إطار وساطة السيد باسوليه بغرض وضع اتفاق إطاري؛ ويرحب بما تقوم به قطر وليبيا من عمل في هذا الصدد وبالدعم الذي تقدمه بلدان أخرى في المنطقة؛ ويدعو العملية المختلطة إلى دعم كبير الوسطاء المشترك وفريق الوسطاء المشترك؛ ويؤكد ضرورة إشراك المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات النسائية والمنظمات التي تتولى النساء قيادتها والمجموعات الأهلية وزعماء القبائل، من أجل إشاعة جو مؤات للسلم والأمن عبر إجراء حوار بناء ومفتوح؛
        • Der Sicherheitsrat betont, dass es keine militärische Lösung für die Probleme der Region geben kann und dass Verhandlungen der einzige gangbare Weg sind, um den Völkern im gesamten Nahen Osten Frieden und Wohlstand zu bringen.
          ”يؤكد مجلس الأمن عدم إمكانية إيجاد حل عسكري لمشاكل المنطقة وأن التفاوض هو الطريق الوحيد التي تصلح لإحلال السلام والازدهار لشعوب الشرق الأوسط.
        • Not surprisingly, the empirical evidence that tradeimbalances can be resolved through exchange rate changes alone isunconvincing.
          ليس من المدهش إذاً أن يرى البعض أن الدليل التجريبي الذييذهب إلى إمكانية حل الخلل في التوازن التجاري عن طريق تغيير سعرالصرف وحده لا يشكل حجة مقنعة.
        • Sollten wir also die Zahl der Malaria- Fälle halbieren undgleichzeitig die Chancen zur Lösung des Problems der Erderwärmungmittelfristig enorm verbessern? Oder sollten wir lieber eine Verpflichtung eingehen, die 2.000 Mal weniger bringt und dasglobale Klima kaum verändert?
          هل يتعين علينا إذاً أن نعمل على تخفيض عدد الإصابات بعدوىالملاريا بينما نزيد إمكانية حل مشكلة الاحترار العالمي إلى حد كبيروعلى الأمد المتوسط؟ أم يتعين علينا أن نتعهد بالقيام بعمل أقل خيراًبألفي مرة ولن يبدل المناخ العالمي إلا بالكاد؟
        support arabdict
        Diccionarios y Léxicos
        • Inglés
        • Alemán
        • Francés
        • Español
        • Italiano
        Pregunta & respuesta
        • Preguntas Alemán
        • Preguntas Inglés
        • Preguntas Francés
        • Preguntas Italiano
        • Preguntas Español
        Enlaces y socios
        • arabdict Android
        • arabdict Apple
        • Salón de la Fama
        • Videos
        Sigue a arabdict
        • Contacto
        • Sobre nosotros

        Copyright / Derecho de Autor2008 – 2025

        • Seleccionar idioma
        • Pie de imprenta
        • Términos de uso
        • Protección de datos

        Registrarse / Iniciar sesión


        Cambiar idioma

        • Alemán
        • Inglés
        • Francés
        • Italiano
        • Turco
        • Árabe

        Añadir traducción



        Consejos de búsqueda.

        - Haga clic aquí para filtrar los resultados de búsqueda.
        - La marca verde muestra los resultados exactos.
        - Haga clic aquí para cambiar, editar o corregir el registro.
        - Haga clic en la flecha para obtener ejemplos e información.
        - Haga click aquí para buscar en páginas de internet externas.
        - Haga clic aquí para cerrar los ejemplos
        - Pronunciación con ayuda de Google Translate.
        - Haga clic aquí para obtener información sobre la traducción.

        Conjugación verbal (Árabe)