ejemplos de texto
  • Ich komme aus Deutschland
    أنا من ألمانيا
  • Ich lerne seit einem Jahr Arabisch
    أتعلم العربية منذ سنة
  • Er stammt aus einer reichen Familie
    هو من عائلة غنية
  • Von wem ist dieses Buch?
    من مالك هذا الكتاب؟
  • Ich habe seit gestern Kopfschmerzen
    أعاني من صداع منذ الأمس.
  • Auch eine internationale Expertise konnte die Verantwortlichen in Lybien nicht von ihren kruden Theorien abbringen.
    هذا ولم يتمكن –حتى تقرير دولي- من إرجاع المسئولين الليبيين عن نظرياتهم المتعسفة.
  • Den Eindruck des Kölners bestätigt eine Studie zum islamischen Leben in Deutschland, die in Kürze veröffentlicht wird – und die ein Phänomen zutage fördert, das in Zeiten von Terrorangst, Zwangsehen Debatten und Ehrenmord-Prozessen erstaunen mag: Rund 4000 Menschen sind demnach in Bundesrepublik zwischen Juli 2004 und Juni 2005 zum Islam übergetreten.
    وتؤكد دراسةُ عن حياة المسلمين في ألمانيا انطباع المواطن الكولوني، وهي دراسة ستُنشر عما قريب وتشير إلى غرابة اعتناق حوالي 4000 شخص الإسلام داخل ألمانيا في الفترة ما بين يوليو 2004 ويونيو 2005 رغم الخوف من الإرهاب والجدل الدائر حول الزواج القسري وجرائم الشرف.
  • ,,Wenn Schwerkranke in meine Praxis kommen, die schon von Pontius zu Pilatus geschickt wurden’’, sagt Lühr, ,,da verzweifelt man manchmal.
    أحياناً كان ينتابني اليأس عندما كان يأتي إلى عيادتي مرضى ذوي حالات مستعصية بعد أن سلكوا كل الطرق واستنفدوا كل الحيل.
  • Neue Verhandlungen über die Westsahara ,von Leo Wieland
    مفاوضات جديدة حول الصحراء الغربية بقلم ليو فيلاند
  • Die Polisario, die für mehr als hunderttausend Flüchtling in Lagern um die algerische Stadt Tindouf spricht und unter Saharaius in dem 1975 von Marokko in dem ,,grünen Marsch’’ friedlich besetzten Territorium beträchtlichen Anhang hat, will indes viel mehr.
    إلا أن الجبهة، والتي تتحدث بلسان أكثر من مائة ألف لاجئ يسكنون المخيمات الكائنة حول المدينة الجزائرية )تيندوف( ويتبعها عددٌ كبير من سكان الصحراء في المنطقة التي دخلتها المغرب سلمياً سنة 1975 فيما يعرف بــ (المسيرة الخضراء)، تريد كثر من ذلك.
  • Obwohl einstweilen noch die Skepsis überwiegt, erscheint die Ausgangslage diesmal etwas günstiger, vor allem weil die amerikanische Regierung von Präsident George W Bush eine aktive Rolle spielt.
    وعلى الرغم من سيطرة الشكوك في الوقت الراهن، إلا أن نقطة الانطلاق هذه المرة تبدو مشجعة نوعاً ما، خاصة وأن الإدارة الأمريكية بقيادة جورج بوش تقوم بدورٍ فعال.
  • Als im Frühjahr 2003 in der Sahara 32 Touristen - unter ihnen 4 Schweizer - einer Geiselnahme zum Opfer fielen, nahm erstmals eine breite europäische Öffentlichkeit Notiz von einer Organisation, die aus den Wirren des algerischen Bürgerkriegs hervorgegangen war, dem Groupe salafiste pour la prédication et le combat (GSPC).
    لم يولِ الرأي العام الأوروبي اهتماماً لمنظمة (الجماعة السلفية للدعوة والقتال) المنبثقة من فوضى الحروب الأهلية الجزائرية، إلا في ربيع عامِ 2003 عندما راح اثنان وثلاثون سائحاً، من بينهم أربعة مواطنين سوسريين، ضحيةً لعملية اختطاف في الصحراء.
  • Allerdings ist etwa in Marokko die islamistische Szene ohnehin zahlenmäßig stark und gewaltbereit, wie sich in Casablanca zeigte, wo sich Islamisten in die Luft sprengten, nachdem sie von der Polizei umstellt worden waren.
    وعلى كلٍ فإن المشهد الإسلاموي مثلاً في المغرب قويٌ من الناحية العددية وعلى استعداد لممراسة العنف، الأمر الذي تبين في الدار البيضاء حينما فجر الإسلامويون أنفسهم بعد أن حاصرتهم الشرطة.
  • Insofern ist das Auftauchen von islamistischen Kadern jenseits des Mittelmeeres kein neues Phänomen seit der globalen Präsenz von Al-Kaida.
    ولهذا فإن ظهور كوادر للقاعدة على سواحل البحر المتوسط لا يعد ظاهرة جديدة منذ الحضورالعالمي للقاعدة.
  • Die Nachricht über die Freilassung der britischen Lehrerin Gillian Gibbons (54) aus sudanesischer Gefangenschaft ist gestern in der Heimat von Gibbons mit großer Erleichterung aufgenommen worden.
    كان قد قوبل بالأمس في بريطانيا نبأ الإفراج عن المدرسة البريطانية جيليان جيبونس، البالغة من العمر 54 عاماً، من المعتقل، بارتياحٍ كبير.
Ejemplos
  • New York/Frankfurt am Main - Die gesenkte Umsatzprognose und die Herabstufung von Auch die Konjunkturdaten können die panischen Anleger nicht beruhigen., Daraufhin musste CargoLifter die Pläne zum Bau des CL 160, das Lasten von bis zu 160 Tonnen transportieren sollte, vorerst einstellen., Dazu soll auch der Firmensitz von Berlin nach Brand verlagert werden., Wegen der massiven Finanzprobleme hatte CargoLifter sein wichtigstes Projekt kürzlich aufgeben müssen: den Bau eines Luftschiffs CL160 zum Transport von riesigen Lasten., Am Samstag ist der Start für das 250 Seemeilen lange Finale von Göteborg nach Kiel., Beeindruckt hat ihn die Flut von anonymen und offenen Zuschriften, die dem Tabubruch Beifall zollten., Der FDP-Vorsitzende eierte lange Zeit rum zwischen der widerwilligen Erkenntnis, dass Möllemann überzogen hat, und dem Bemühen, nicht schon wieder den von ihm geächteten Tabuwächtern das Feld zu überlassen., "Wir müssen die Tabus brechen, die ihr Tabubrecher von ehedem in den vergangenen Jahren in Deutschland geschaffen habt", schrieb Westerwelle gegen linke Moralisten., Bereits 1983 war er als Chef der Jungen Liberalen dabei, als die FDP ihren linksradikalen Nachwuchs von den Jungdemokraten gegen die artig gescheitelte Karrieristen-Fraktion der Julis austauschte., Und genau dieser Kurswechsel könnte gewollt sein von FDP-Chef Guido Westerwelle und Möllemann, der bereits ganz unverblümt und süffisant den Altliberalen eine "gute Reise" wünschte.
leftNeighbours
  • Plus von, Vertrieb von, Minus von, Wert von, Vielzahl von, Hunderte von, Abbau von, Volumen von, Herstellung von, Marktanteil von
rightNeighbours
  • von seiten, von Ausländern, von innen, von Bündnis 90/Die Grünen, von Dayton, von Arbeitsplätzen, von vorneherein, von Maastricht, von Flüchtlingen, von Beust