ejemplos de texto
  • Für einen Ökonomen ist dies ein Grund zum Feiern – kein Cocktail erforderlich.
    والواقع أن هذا في حد ذاته أمر يدعو خبراء الاقتصاد إلىالاحتفال.
  • Der Autor des Forbes- Artikels beschreibt eine Szene in Ramallah, die „sich nicht von einer in Austin oder San Franciscounterscheiden lässt“, wo „ Palästinenser in ihren Zwanzigern Cocktails schlürfen, die Laptops aufgeklappt, die Smartphoneseingeschaltet“.
    يصف كاتب المقال المنشور في مجلة فوربس مشهداً في رام الله"لا يمكن تمييزه عن مشاهد مثيلة في أوستن أو سان فرانسيسكو"، حيث"يرتشف شباب فلسطينيون في العشرينات من أعمارهم العصائر، وأجهزةالكمبيوتر المحمولة الخاصة بهم مفتوحة، وهواتفهم الذكيةعاملة.
  • Der Sieg des Kapitalismus, die Vergötterung des Landes undder Komfort des Status Quo vermischen sich zu einem berauschenden Cocktail. Hoch auf den Segnungen der Globalisierung und infreudvoller Erwartung einer neuen post-westlichen Weltordnungtanzen die Israelis allerdings auf dem Rand eines Vulkans.
    ان الرأسمالية المنتصرة والحب الاعمى للارض وسهولة الوضعالراهن هي عبارة عن كوكتيل يجعل الانسان في حالة سكر لكن الاسرائليينالذين هم في حالة نشوة بسبب فوائد العولمة والذين ينتظرون بمشاعرمختلطة من الاثارة والقلق النظام العالمي في مرحلة مع بعد القوةالغربية هم في واقع الامر يرقصون على حافة البركان .
  • Nur auf den Philippinen kommen Staatsversagen, chronische Aufstände und ausufernde Beziehungen zwischen einheimischen undausländischen Terroristen zusammen und vermischen sich zu einemtödlichen Cocktail.
    ففي الفلبين فقط كان فشل الدولة، والتمرد المزمن، والروابطالمنتشرة المتكاثرة بين الإرهابيين المحليين والأجانب بمثابة المزيجالفتاك.
  • Doch haben die arabischen Diktatoren Angst vor der wahren Demokratie mit ihren Bürgerrechten und freien Wahlen. Deshalb mixensie zum Schutz des Status quo einen Demokratie- Cocktail zusammen,indem sie Versatzstücke von westlichen politischen Modellenauswählen und ein paar religiöse Auslegungen hinzufügen, um eineoberflächliche islamische Legitimität zu gewährleisten.
    لكن الحكام العرب المستبدين يخشون الديمقراطية الحقة بكل ماتحمله من حريات مدنية وانتخابات تنافسية، وعلى هذا فإنهم يتحايلونباللجوء إلى خيارات من شأنها حماية الوضع الراهن والإبقاء عليه منخلال انتقاء كِـسر من النماذج السياسية الغربية وإضافة بعض التفسيراتالدينية إلى الخليط لضمان اكتساب مظهر الشرعية الإسلامية.
  • Champagner Cocktail, bitte.
    .كوكتيل شمبانيا
  • - Meine Rechnung. - Nein. Zwei Champagner-Cocktails.
    .فاتورتي - .كلا. كأسين شمبانيا، أرجوك -
  • Lisa gehört in die Park Avenue: teure Restaurants, Cocktail-Partys...
    إنها تنتمي إلى صفوة الطبقة الراقية المطاعم الفخمة، وحفلات المساء الأدبية
  • Pass auf die Cocktails auf!
    !حاذري على الكؤوس
  • Nein, habe ich nicht vergessen. Der Baum steht, die Cocktails sind im Kühlschrank.
    لا، لم أنس، الشجرة قائمة و الشراب في الثلاجة
Ejemplos
  • The swank cocktail party celebrating the fall of Baghdad was the hot ticket on Embassy Row., Conspicuously absent from a recent cocktail party celebrating the fall of Baghdad was the nation's top diplomat, Colin Powell., Daneben wirft die Erfurter Staatsanwaltschaft den "Autonomen DekorateurInnen" vor, im Januar 2000 einen weiteren Anschlag auf das Innenministerium mit einem Molotow- cocktail versucht zu haben., Zudem kostet die Therapie mit dem Medikamenten"cocktail" 12 000 bis 15 000 Dollar im Jahr, eine unerschwingliche Summe.