-
Der Eiffelturm ist ein Koloss aus Stahl.
البرج إيفل هو ضخم من الصلب.
-
Der Koloss von Rhodos ist eines der sieben Weltwunder.
ضخم رودس هو واحد من عجائب الدنيا السبع.
-
Er ist ein Koloss von einem Mann.
هو ضخم من رجل.
-
Dieses Gebäude ist ein wahrer Koloss.
هذا المبنى حقا ضخم.
-
Die Riesenstatue war ein wahrer Koloss.
كان التمثال الكبير حقا ضخم.
-
Wir müssen jene Banken, die zu groß sind, um sie scheiternzu lassen, auseinanderbrechen; es gibt keine Anzeichen dafür, dassdiese Kolosse gesellschaftliche Vorteile bringen, die den Kosten,die sie anderen auferlegen, entsprechen.
يتعين علينا أن نفكك البنوك الأضخم من أن يُـسمَح لهابالإفلاس؛ وليس هناك من الأدلة ما يشير إلى أن هذه الكيانات العملاقةقادرة على تقديم أي منفعة مجتمعية تتناسب مع التكاليف الهائلة التيفرضتها على الآخرين.
-
Dieses nationale Massenbewusstsein führte den chinesischen Koloss im globalen Wettbewerb zu einem internationalen Status, derden enormen Kapazitäten des Landes und seinem gerechteninternationalen Stellenwert in der Wahrnehmung der chinesischen Bevölkerung entspricht.
فقد أطلق هذا الحس القومي الهائل العنان للعملاق الصيني لكييصل إلى المنافسة العالمية ويحقق مكانة دولية تتناسب مع قدرات البلادالواسعة وتصور الشعب الصيني لمكانة بلاده الصحيحة في العالم.
-
Der nahezu unzerstörbare Koloss überdauerte Mussolinis Regime und überlebte 50 Jahre.
والواقع أن ذلك الكيان العملاق غير القابل للتدمير تقريباًاستمر قائماً بعد رحيل نظام موسوليني لمدة خمسين عاما.
-
Beginnend mit Deng Ende der 1970er Jahre haben Wissenschaftler und Ingenieure – Technokraten, die entschlossenwaren, eine dysfunktionale zentrale Planwirtschaft in eineninvestitions- und exportgestützten Koloss zu verwandeln – einherstellerorientiertes Entwicklungsmodell konzipiert undumgesetzt.
فبداية من دنج شياو بينج في أواخر السبعينيات، قام العلماءوالمهندسون ــ المسؤولون التكنوقراط الذين تمتعوا بالعزيمة اللازمةلتحويل اقتصاد مختل موجه مركزياً إلى صرح هائل قائم على الاستثماروالتصدير ــ بصياغة وتنفيذ نموذج تنموي يتولى المنتج توجيهه.
-
Gegen Europa zu sein, bedeutet nicht nur, sich mit einemnicht gewählten Koloss in Brüssel auseinandersetzen zu müssen, wiees die Euroskeptiker darstellen.
فمعارضة أوروبا الآن لا تعني الوقوف في صف كيان متعملق غيرمنتخب في بروكسل فحسب.
-
Der diesen Kolossen innewohnende Konservatismus hat jetzt,nachdem er die Anleihen- und Devisenmärkte beruhigt hat, einenähnlichen Effekt auf die Aktien.
ولقد أصبح للنـزعة المتأصلة في هذه الكيانات العملاقة وميلهاإلى المحافظة تأثير مشابه على الأسهم، بعد أن عملت على تهدئة أسواقالسندات والعملة.
-
Die Macht, die wie ein Koloss die bekannte Welt beherrscht.
هناك القوة التي تتخطى حدود العالم المعروف كالشيئ الضخم
-
Was für ein Koloß. Da ist die Rakete, am grauen Himmel, sie ist grün.
إنه كتلة , هناك الصاروخ ضد تلك السماء الرمادية ، و هو أخضر
-
Niemand schleppt so einen Koloss an... ...ohne damit etwas sagen zu wollen.
لا أحد جْلبُك. . . . . . مالم هم يُحاولونَ قَول شيءِ ما بدون كلام.
-
Er strahlt wie der Koloss von Santa Ursula.
يَتحمّلُ مثل عملاق سانت أورسولا.