die Hoheit [pl. Hoheiten]
سِيادَةٌ [ج. سيادات]
ejemplos de texto
  • Eine Anzahl von ihren Hoheiten, ihren Exzellenten, Verantwortungsträgern der Bahrain-Regierung, Chef der Kuwait Chamber of Commerce and Industry (Aussenhandel, Industrie- und Handelskammer Kuwait), Herr Elsayed Ali Mohammed Al-Ghanim,
    عدد من أصحاب السمو والمعالي والسعادة من مسؤولي مملكة البحرين، ورئيس غرفة وتجارة وصناعة الكويت السيد علي محمد ثنيان الغانم.
  • Ein Jahr später geht Marokko vor den internationalen Gerichtshof in Den Haag, der in seinem Urteilsspruch Bindungen bestimmter sahraouischer Stämme an das marokkanische Königshaus feststellt, nicht aber eine territoriale Hoheit über die Westsahara.
    وبعد ذلك بعام ذهبت المغرب إلى محكمة العدل الدولية في لاهاي، التي قامت بدورها بإصدار حكم يقضي بتحديد روابط تربط قبائل معيَّنة من الصحراويِّين بالبلاط الملكي المغربي، ولكنَّها لم تحدِّد سيادة إقليمية للمغرب على الصحراء الغربية.
  • Ähnlich war es nach dem "großen" Amnestiegesetz vom Juli 1999 gewesen, infolge dessen damals – am Ende der "heißen" Phase des algerischen Bürgerkriegs - über 6000 bewaffnete Islamisten ihren Kampf einstellten. Durch das Prinzip Zuckerbrot und Peitsche gewann die algerische Staatsmacht ab dem Jahr 2000 die Hoheit über große Teile des Staatsgebiets zurück.
    لقد كانت الحال مشابهة بعد قانون العفو "الشامل" الذي صدر في شهر تمّوز/يوليو 1999 والذي أدّى - في نهاية الفترة "الساخنة" من الحرب الأهلية في الجزائر - إلى توقّف أكثر من 6000 إسلاموي مسلّح عن خوض حربهم. لقد استعادت الدولة بعد عام 2000 سيادتها على نواحٍ واسعة من الأراضي التابعة لها، وذلك بناءً على سياسة الترغيب والترهيب التي اتّبعتها سلطة الدولة في الجزائر.
  • Der Sicherheitsrat begrüßt den umfassenden Bericht über sexuelle Ausbeutung und sexuellen Missbrauch durch Friedenssicherungspersonal der Vereinten Nationen (A/59/710), der von dem Berater des Generalsekretärs in dieser Frage, Seiner Königlichen Hoheit Prinz Zeid Ra'ad Zeid Al-Hussein, dem Ständigen Vertreter des Haschemitischen Königreichs Jordanien bei den Vereinten Nationen, erstellt wurde.
    ”ويرحب مجلس الأمن بالتقرير الشامل عن الاستغلال والاعتداء الجنسيين من جانب أفراد الأمم المتحدة لحفظ السلام (A/59/710)، الذي أعده مستشار الأمين العام المعني بهذه المسألة، صاحب السمو الملكي الأمير زيد رعد زيد الحسين، الممثل الدائم للمملكة الأردنية الهاشمية لدى الأمم المتحدة.
  • Doch gibt es vielleicht einen anderen Weg. Einen Weg, aufdem die Hoheit der nationalen Regierungen anerkannt wird, aberangestrebt wird, die nationalen Interessen globalerauszurichten.
    ولكن لعلنا نجد مساراً آخر يقبل سلطة الحكومات الوطنية، ولكنهيهدف إلى إعادة توجيه المصالح الوطنية في اتجاه أكثر عالمية.
  • BEIRUT: Der bewaffnete Aufstand der Hisbollah im Mai in Beirut und anderen Teilen des Libanon hat den Hoffnungen auf eineechte Hoheit des Staates im Lande einen weiteren Schlag versetzt,die Hisbollah gestärkt und die vom Westen unterstützte Regierunggeschwächt.
    بيروت ـ كان العصيان المسلح الذي نظمه حزب الله في شهرمايو/أيار، والذي اجتاح بيروت ومناطق أخرى من لبنان، بمثابة الضربةالموجهة إلى الآمال في ترسيخ سيادة الدولة الحقيقية في البلاد، كماعزز من قوة حزب الله وأضعف الحكومة التي يؤيدها الغرب.
  • Viertens sollten die USA ihre Achtung des Völkerrechtswieder stärken, indem sie drei Grundsätze anerkennen: dass die Grenzen vor der Besatzung von 1967 in allen Verhandlungeneingehalten werden müssen; dass die palästinensische Hoheit über Ost- Jerusalem geschützt werden muss, wobei Muslimen, Christen und Juden der Zugang zu ihren heiligen Stätten garantiert wird; unddass die Notlage der palästinensischen Flüchtlinge, deren60-jähriges Martyrium symbolisch für die Lage der Palästinenserbleibt, anerkannt und angemessen behandelt werden muss.
    رابعاً، يتعين على الولايات المتحدة أن تجدد احترامها للقانونالدولي بالاعتراف بمبادئ ثلاثة: ضرورة احترام حدود ما قبل احتلالالعام 1967 في أي مفاوضات؛ وضرورة الحفاظ على السيادة الفلسطينية علىالقدس الشرقية، مع ضمان وصول المسلمين والمسيحيين واليهود إلى أماكنهمالمقدسة؛ وضرورة الاعتراف بالمحنة التي يعيشها اللاجئون الفلسطينيون،الذين ظلت معاناتهم تشكل رمزاً للمعضلة الفلسطينية طيلة ستين عاماً،وإيجاد حل عادل لهذه المحنة.
  • Im klaren Bewusstsein der wachsenden Bedeutung Russlandsals Supermacht in Energiefragen, der relativen Abschwächung des Einflusses und der Entschlossenheit der USA, der tiefen Meinungsunterschiede innerhalb Europas zwischen prorussischen Ländern wie Deutschland und noch stärker Italien und antirussischen Ländern (hauptsächlich den EU- Neumitgliedern in Osteuropa) sowieder Lähmung der UNO aufgrund des russischen Vetos sendet der Kremlein klares Signal an die Welt: „ Die Zeit für Zugeständnisse istvorbei.“ Für den Kreml ist es wahrscheinlich, dass Südossetien und Abchasien nur dann unter der formellen Hoheit Georgiens verbleiben,wenn das Land nicht der NATO beitritt.
    مع إدراكه التام لبروز روسيا باعتبارها قوة عظمى في عالمالطاقة، والضعف النسبي الذي أصاب نفوذ الولايات المتحدة وعزيمتها،والانقسام العميق في أوروبا بين أنصار روسيا، مثل ألمانيا وإيطاليا،ومناهضي روسيا (وأغلبهم من بلدان الاتحاد الأوروبي التي انضمت إليهحديثاً في شرق أوروبا)، وعجز الأمم المتحدة نظراً لحق النقض الذيتتمتع به روسيا في مجلس الأمن، باتت الفرصة متاحة أمام الكرملين لكييبث رسالة قوية للعالم مفادها أن زمن الإذعان والتنازلات قد ولى.وربما كان الكرملين ليسمح ببقاء أوسيتيا الجنوبية وأبخازيا تحتالسيادة الجورجية الرسمية لو لم تسع جورجيا إلى الالتحاق بعضوية حلفشمال الأطلنطي.
  • Erhebliche Spannungen gibt es auch im Ostchinesischen Meer,wo beide Länder die Hoheit über eine Reihe von Inselnbeanspruchen.
    كما تصاعد التوتر في منطقة بحر شرق الصين، حيث تتنازع الصينواليابان على السيادة على عدد من الجزر.
  • Für Muslime liegt alle Hoheit bei Gott; nichts existiertohne ihn oder kann außerhalb von ihm existieren.
    وبالنسبة للمسلمين فإن السيادة جميعها للرب؛ ولا شيء علىالإطلاق موجود أو من الممكن أن يوجد خارج إرادته.
Sinónimos
  • رئاسة ، زعامة ، عمادة ، قيادة ، شرف ، مجد ، رفعة ، سُمُوّ ، وجاهة ، مكانة ، حسب ، سُؤدد
Sinónimos
  • Gewalt, Schutz, Ehre, Würde, Herrschaft, Befehl, Kommando, Majestät, Hoheit, Schirmherrschaft
Ejemplos
  • Bewegt sah der tapfere Knabe auf den Prinzen: "Es wird alles gut gehen, Hoheit," sagte er tröstend., Darf ich deshalb Ew. Hoheit einen Rat geben, so ist es immer der, daß Höchstsie dem Kreise, in welchem wir einmal leben, eine große Bewilligung machen und Herrn von Halling als Vertreter annehmen.", Der Prinz war noch fassungslos, der Kammerherr bat die Herren, Sr. Hoheit einige Stunden Zeit zur Erwägung zu lassen., Ihre Hand ruhte einen Augenblick auf der seinen, als sie ihm einen bunten Käfer darbot, und er fühlte den flüchtigen Druck wie einen Schlag im Herzen. "Der Käfer weiß Ew. Hoheit Zukunft., Ist es zugleich ein Kinderfest, so sind Hoheit sicher, daß es allen eine gute Erinnerung hinterläßt.", "Wenn Ew. Hoheit den Frauen eine Freude machen will, so laden Sie auch die Kinder ein., "Und wie befehlen Ew. Hoheit, daß die Fremden zum Hofe gestellt werden?, Der Fürst erhielt die Genugtuung, welche für irdische Hoheit wertvoll ist, daß er eine Gunst zu gewähren schien, während er selbst eine suchte., Vielleicht würde eines von Ew. Hoheit Schlössern für solche Beschäftigung geeignet sein.", "Wie Ew. Hoheit bekannt, liebt er Musik, er spielt mit dem Konzertmeister zu vier Händen."
leftNeighbours
  • Königliche Hoheit, Ew Hoheit, Königlichen Hoheit, Eur Hoheit, königliche Hoheit, Eure Hoheit, Seiner Hoheit, Seine Hoheit, Eurer Hoheit, Kaiserliche Hoheit
rightNeighbours
  • Hoheit Prinz, Hoheit über, Hoheit Prinzessin, Hoheit befehlen, Hoheit angeredet, Hoheit geruhen, Hoheit Scheich Maktoum, Hoheit Bourbon, Hoheit Prinz Sultan, Hoheit Scheich
wordforms
  • Hoheit, Hoheiten, Hoheits