ejemplos de texto
  • Ich arbeite zur Zeit an einem neuen Projekt.
    أنا أعمل في الوقت الحالي على مشروع جديد.
  • Zur Zeit besuche ich einen Deutschkurs.
    أنا أحضر دورة لغة ألمانية في الوقت الحالي.
  • Sie studiert zur Zeit Medizin.
    هي تدرس الطب في الوقت الحالي.
  • Mein Sohn spielt zur Zeit viel Fußball.
    ابني يلعب كرة القدم كثيرًا في الوقت الحالي.
  • Wir renovieren unser Haus zur Zeit.
    نحن نجدد منزلنا في الوقت الحالي.
  • Bundesaußenminister Frank-Walter Steinmeier bekräftigte vor den Gesprächen die deutsche Unterstützung für die tschechische EU-Ratspräsidentschaft. Er erklärte, das Außenministertreffen käme zum richtigen Zeitpunkt. Die politische Landschaft in Tschechien sei zur Zeit "alles andere als wunderschön, sie ist ausgesprochen unübersichtlich".
    أكد وزير الخارجية الألمانية فرانك-فالتر شتاينماير قبل المحادثات على الدعم الألماني للرئاسة التشيكية للاتحاد الأوروبي، ثم صرح بأن اجتماع وزراء الخارجية قد جاء في الوقت المناسب، وأن المشهد السياسي في جمهورية التشيك حالياً لا يمكن وصفه بأنه رائع كما أنه "غير واضح المعالم تماماً".
  • Es gibt zur Zeit zwar noch keinen uneingeschränkten Zugang zu den Pufferzonen um Südossetien und Abchasien. Dafür sei aber noch bis zum 10. Oktober Zeit, unterstrich Haber im Interview mit Deutschlandradio Kultur:
    إلا أن دخول المناطق العازلة حول أوسيتيا الجنوبية وأبخازيا مازال محدوداً في الوقت الحالي. فالوقت مازال متاحاً حتى 10 أكتوبر/ تشرين أول لهذا الغرض، هذا ما أكده هابر في حديثه إلى إذاعة ألمانيا الثقافية:
  • Zur Zeit leben etwa 3,8 bis 4,3 Millionen Muslime in Deutschland. Fast die Hälfte sind deutsche Staatsbürger. Das ist das Ergebnis einer aktuellen Studie des Bundesamtes für Migration und Flüchtlinge. Sie wurde auf Wunsch der Deutschen Islam Konferenz erstellt.
    يعيش حالياً في ألمانيا ما بين 3،8 و 4،3 مليون مسلم، نصفهم تقريباً يحمل الجنسية الألمانية، وفق ما أوردته دراسة حديثة أجرتها الإدارة الاتحادية لشؤون الهجرة واللاجئين بناء على طلب من مؤتمر الإسلام الألماني.
  • Afghanistan steht zur Zeit vor einem doppelten Einschnitt: Ein neuer Präsident wird gewählt, mit ihm wird eine neue Regierung ihre Arbeit aufnehmen. Und: Der wichtigste "Vertrag" zwischen der internationalen Gemeinschaft und der afghanischen Regierung, der „Afghan Compact“, läuft im kommenden Jahr aus. Eine Nachfolge-Vereinbarung wird benötigt.
    تقف أفغانستان أمام منعطفين هامين، حيث تم انتخاب رئيس جديد ومعه تتولى حكومة جديدة عملها. كما أن أهم "عقد" بين المجتمع الدولي والحكومة الأفغانية والمسمى بـ "أفغانستان كومباكت" سينتهي في هذا العام، وسيكون من الضروري التوصل إلى اتفاق يخلفه.
  • Benannt ist die Initiative nach dem Sozialdemokraten Ernst Reuter, der zur Zeit des Nationalsozialismus in der Türkei Zuflucht fand.
    وقد سميت المبادرة باسم إرنست رويتر، عضو الحزب الاشتراكي الديمقراطي الذي فرَ لاجئاً إلى تركيا في العهد النازي.
  • Die Zeit bis zur Produktreife kann so abgekürzt und wertvolle Ressourcen wie Material und Energie können geschont werden. Höchstleistungsrechnen hat daher auch in der Hightech- Strategie der Bundesregierung eine große Bedeutung.
    وبهذا يمكن اختصار الوقت المطلوب للوصول إلى الإنتاج النهائي ويمكن الحفاظ على مصادر ثمينة مثل المواد والطاقة. ولذلك فإن الحاسبات فائقة السرعة تلعب دورا عظيما أيضا في الاستراتيجية التي وضعتها الحكومة الاتحادية والمتعلقة بالمجالات فائقة التكنولوجيا.
  • In manchen europäischen Ländern, in Frankreich zur Zeit der Aufstände in den Banlieues, gab es Tendenzen, einen Widerspruch zwischen "Moslemsein" und "Europäersein" zu sehen.
    في بعض البلدان الأوروبية، وتحديدًا في فرنسا وإبَّان أعمال الشغب التي وقعت في الضواحي، كانت هناك ميول لرؤية تناقض بين "كون الفرد مسلمًا" و"كونه أوروبيًا".
  • Ein Ergebnis dieser Geschichte ist sicherlich, dass die Schia in Ägypten auf größere Resonanz stößt, obwohl die Ägypter schon zur Zeit der Fatimiden in der Mehrheit Sunniten waren, so wie es noch heute der Fall ist.
    ونتيجة لهذا التاريخ لا شكّ في أنَّ الشيعة كانوا يجدون قبولاً كبيرًا في مصر، على الرغم من أنَّ المصريين كانوا في أغلبيَّتهم في زمن الفاطميين سنِّيين، وهم ما يزالون كذلك حتى يومنا هذا.
  • Von seinem Selbstverständnis her ist Nationalismus darauf angewiesen, Fremdes oder vermeintlich Fremdes auszuschließen, um sich eindeutig abgrenzen und definieren zu können. Wo es, wie zur Zeit der Romantik, zu einer Verklärung des christlichen Mittelalters und Glorifizierung germanischer Sagenwelten kam, hatten Juden keinen Platz.
    إن الحركة القومية – بالتعريف – تهدف إلى استبعاد الغريب أو ما يُعتبر غريباً، وذلك حتى يتمايز المرء عن الآخرين. وعندما أُضفيت هالة على العصر المسيحي الوسيط وتم تمجيد عالم الأساطير الجرمانية، كما حدث خلال العصر الرومانتيكي، لم يعد هناك مكان لليهود.
  • Die Wochen nach der Wahl bis hin zur Regierungsbildung waren eine Zeit der Euphorie.
    إنَّ الأسابيع التي تلت الانتخابات واستمرت حتى تشكيل الحكومة الائتلافية جعلت الباكستانيين يشعرون بنشوة بعد الدكتاتورية.
Ejemplos
  • Indessen seine Hand war so breit wie lang, und fähig, zur Zeit auch ein zehnpfündiges Schwert zu schwingen., Die Kirche Gottes litte wie zur Zeit der römischen Cäsaren., Der asiatische Spitzenfunktionär, der sich zur Zeit in Katar aufhält, habe auf die Vorwürfe "total geschockt und enttäuscht" reagiert, als ihn Fifa-Generalsekretär Michel Zen-Ruffinen am Telefon davon unterrichtet habe., Ob der zur Zeit populärste Politiker dafür noch bei den Grünen sein muss, blieb offen, denn das Wort "grün" nahm er nicht in den Mund., "Tommy hat sich tapfer geschlagen, aber wir sind zur Zeit keine Weltspitze", erklärte DTB-Präsident Georg von Waldenfels., Diesem Kuratorium gehören zur Zeit neben Unselds Ehefrau Ulla Berkéwicz die Autoren Hans Magnus Enzensberger, Alexander Kluge und Adolf Muschg an - nicht, wie mancherorts behauptet, Jürgen Habermas, der aber noch gefragt werden soll., Der Zeitpunkt war raffiniert gewählt: Bei Suhrkamp gibt es zur Zeit ein Machtvakuum., Beiden Seiten gehe es zur Zeit darum, ihre Waffenarsenale auszubauen - das beinhaltet die Atomwaffenarsenale., Vor zweieinhalb Jahren hatte er noch von "der geheimen Verlockung Witten" geschwärmt, dort gebe es "die zur Zeit spannendste Aufgabe in der deutschen Bildungslandschaft"., Von den am 11. Mai in Groningen/Niederlande gestarteten Topfavoriten auf den Gesamtsieg wäre dann nur noch der Italiener Francesco Casagrande - zur Zeit 4:08 Minuten hinter Spitzenreiter Jens Heppner - im Rennen.
leftNeighbours
  • arbeitet zur Zeit, prüft zur Zeit, beträgt zur Zeit, entsteht zur Zeit, läuft zur Zeit, prüfe zur Zeit, beschäftigt zur Zeit, hält sich zur Zeit, arbeiten zur Zeit, verhandelt zur Zeit
rightNeighbours
  • zur Zeit im Urlaub, zur Zeit arbeitslos, zur Zeit Karls des Großen, zur Zeit im Bau, zur Zeit Gregors, zur Zeit Fellow, zur Zeit Leos, zur Zeit Eugens, zur Zeit Hadrians, zur Zeit nicht geplant