-
Die Wirtschaftslage in Deutschland ist stabil.
الحالة الاقتصادية في ألمانيا مستقرة.
-
Aufgrund der Covid-19 Pandemie hat sich die Wirtschaftslage verschlechtert.
بسبب جائحة كوفيد-19 ، تدهورت الحالة الاقتصادية.
-
Die Wirtschaftslage ist ein wichtiger Faktor für politische Entscheidungen.
تعد الحالة الاقتصادية عاملًا مهمًا في اتخاذ القرارات السياسية.
-
Experten analysieren die aktuelle Wirtschaftslage.
يقوم الخبراء بتحليل الحالة الاقتصادية الحالية.
-
Eine positive Wirtschaftslage fördert das Verbrauchervertrauen.
تعزز الحالة الاقتصادية الإيجابية ثقة المستهلك.
-
Die Podiumsdiskussionen und Workshops der Veranstaltungen vermittelten Einblick in
die aktuelle Wirtschaftslage der Region, den Finanzsektor, Infrastruktur und
Megaprojekte, das Irak Geschäft und einen Ausblick auf die Zukunftsperspektiven in
wirtschaftlicher, politischer und sozialer Richtung.
وقد أتاحت حلقات النقاش وورش العمل الخاصة بفعاليات الاحتفال فرصة التعرف على الوضع الاقتصادي
الراهن في المنطقة وعلى القطاع المالي وعلى البنية التحتية وعلى المشروعات الكبرى، وكذلك على التجارة
مع العراق، بالإضافة إلى التطلع إلى التوجهات الاقتصادية والسياسية والاجتماعية المستقبلية.
-
Der Columbus-Verlag war eine Station der Mittelstandsreise von Bundeskanzlerin Angela
Merkel. Vor Ort will sich die Bundeskanzlerin an verschiedenen Orten in Deutschland ein Bild
von der Wirtschaftslage und der Situation der Beschäftigten machen.
كانت دار نشر كولوموس هي إحدى المحطات في جولة المستشارة الاتحادية أنجيلا ميركل لزيارة الشركات المتوسطة. أرادت
المستشارة من خلال هذه الزيارة الميدانية في أماكن مختلفة في ألمانيا الوقوف على الوضع الاقتصادي وموقف العاملين.
-
Ein Abgeordneter der Opposition, Waliollah Shoja Purian, nutzte im April eine öffentliche Parlamentsdebatte zur Generalabrechnung mit der Regierung. Er warf ihr vor, das unter Khatami erworbene Ansehen ebenso verspielt zu haben wie die zu ihrem Amtsantritt stabile Wirtschaftslage.
وقد استغل ولي الله شوجا بوري آن، أحد نواب المعارضة، جلسة البرلمان العلنية لتصفية الحساب مع الحكومة وانتقدها على خسران سمعة البلاد التي كانت قد اكتسبتها بقيادة خاتمي وضعف الحالة الإقتصادية التي كانت قوية قبل توليها الحكم.
-
Sich an diesen Strohhalm zu klammern, wird in Ägypten von großer Bedeutung sein, scheint es doch für die meisten Ägypter inmitten einer miserablen Wirtschaftslage und immens hoher Arbeitslosigkeit nur zwei Lösungen zu geben: Mubarak oder die Religion.
إن هذا البصيص من الأمل سيكون ذات أهمية كبرى في مصر. أما بالنسبة لغالبية المصريين الذين يعانون من وضع اقتصادي بائس وبطالة عالية جدا فيبدو أنه ليس هناك إلا حلان: إما مبارك وإما الدين.
-
nimmt Kenntnis von den wirtschaftlichen Schwierigkeiten, mit denen die Gebietsregierung konfrontiert ist, und von den Haushaltssparmaßnahmen, die derzeit durchgeführt beziehungsweise vorgeschlagen werden, um den Liquiditätsmangel des Hoheitsgebiets zu beheben, und fordert die Verwaltungsmacht auf, auch künftig jedwede von dem Hoheitsgebiet zur weiteren Milderung der schwierigen Wirtschaftslage benötigte Hilfe bereitzustellen, einschließlich unter anderem durch Schuldenerleichterung und die Gewährung von Darlehen;
تلاحظ الصعوبات الاقتصادية التي تعانيها حكومة الإقليم وتدابير التقشف المالي التي تــنفــذ، وغيرها من التدابير المقترح تنفيذها، للتخفيف من حدة النقص في التدفقات الماليـة، وتهيب بالدولة القائمة بالإدارة أن تواصل تقديم كل المساعدات اللازمة إلى الإقليم من أجل زيادة تخفيف حدة الوضع الاقتصادي الصعب، بما في ذلك، في جملة أمور، الإعفــاء من الديون وتقديـم القروض؛
-
mit dem Ausdruck seiner Besorgnis über die sich verschlechternde Wirtschaftslage in Burundi im Zusammenhang mit dem Konflikt sowie anerkennend, dass jede Verbesserung der Sicherheit mit greifbaren wirtschaftlichen und sozialen Fortschritten für die Bevölkerung Hand in Hand gehen sollte,
وإذ يعرب عن قلقه إزاء تدهور الحالة الاقتصادية في بوروندي في سياق الصراع، وإذ يسلـِّـم بأن أي تحسن في الحالة الأمنية ينبغي أن تواكبه مكاسب اقتصادية واجتماعية يلمس السكان آثارها،
-
c) die Wirtschaftslage in der Demokratischen Republik Kongo weiter zu verfolgen, mit dem Ziel, die Mitwirkung an einem finanziellen und materiellen Hilfsprogramm für das Land und die Unterstützung für ein solches Programm zu fördern, damit das Land seinen dringenden Bedürfnissen im Hinblick auf die Sanierung der Wirtschaft und den Wiederaufbau nachkommen kann;
(ج) أن يبقي الحالة الاقتصادية في جمهورية الكونغو الديمقراطية قيد الاستعراض بهدف تشجيع المشاركة في برنامج لتقديم المساعدة المالية والمادية إلى ذلك البلد وفي دعم ذلك البرنامج، ليتمكن من تلبية احتياجات البلد العاجلة من حيث تحقيق الإنتعاش الاقتصادي والتعمير؛
-
feststellend, dass sich trotz des Abschlusses des Friedensprozesses und trotz bedeutsamer Fortschritte im Sicherheitsumfeld die humanitäre Lage auf Grund der schwerwiegenden Verschlechterung der Wirtschaftslage und der anhaltenden Dürre nicht verbessert hat und dass in ganz Tadschikistan nach wie vor ein erheblicher humanitärer Bedarf besteht,
وإذ تلاحظ أنه بالرغم من اختتام عملية السلام والتقدم الكبير الذي حدث في البيئة الأمنية، فإن الحالة الإنسانية لم يطرأ عليها تحسّن، وذلك بسبب التدهور الاقتصادي المريع وحالة الجفاف السائدة، وأنه لا تزال توجد في جميع أنحاء طاجيكستان احتياجات كبيرة للمساعدة الإنسانية،
-
mit Bedauern feststellend, dass sich die humanitäre Lage auf Grund der schwerwiegenden Verschlechterung der Wirtschaftslage und der anhaltenden Dürre nicht verbessert hat und dass in ganz Tadschikistan nach wie vor ein erheblicher humanitärer Bedarf besteht,
وإذ تلاحظ مع الأسف أن الحالة الإنسانية لم تتحسن بسبب التدهور الحاد في الحالة الاقتصادية وانتشار الجفاف، وأن طاجيكستان بكامله لا يزال يحتاج إلى مساعدات إنسانية كبيرة،
-
c) die Wirtschaftslage in der Demokratischen Republik Kongo weiter zu verfolgen, mit dem Ziel, die Mitwirkung an einem finanziellen und materiellen Hilfsprogramm für das Land und die Unterstützung für ein solches Programm zu fördern, damit das Land seinen dringenden Bedürfnissen im Hinblick auf die Sanierung der Wirtschaft und den Wiederaufbau nachkommen kann;
(ج) أن يبقي الحالة الاقتصادية في جمهورية الكونغو الديمقراطية قيد الاستعراض بهدف تشجيع المشاركة في برنامج لتقديم المساعدة المالية والمادية إلى ذلك البلد ودعم ذلك البرنامج، ليتمكن من تلبية احتياجات البلد العاجلة من حيث تحقيق الانتعاش الاقتصادي والتعمير؛