ejemplos de texto
  • Dieses Argument ist völlig bedeutungslos für die Diskussion.
    هذا الحجة بلا معنى تماما للمناقشة.
  • Ihr Beitrag scheint bedeutungslos in diesem Zusammenhang.
    يبدو مساهمتك بلا معنى في هذا السياق.
  • Ohne konkrete Beweise sind all diese Aussagen bedeutungslos.
    بدون أدلة ملموسة، كل هذه البيانات بلا معنى.
  • Es ist bedeutungslos, über Dinge zu sprechen, die wir nicht ändern können.
    من بلا معنى الحديث عن الأشياء التي لا يمكننا تغييرها.
  • Deine Versprechungen sind bedeutungslos, wenn sie nicht mit Taten untermauert werden.
    وعودك بلا معنى إذا لم تتأيدها بالأفعال.
  • Steinmeiers Besuch in Palästina ist insofern bedeutungslos.
    لذلك تبقى زيارة شتاينماير غير ذات معنى.
  • Um 2:00 Uhr Ortszeit trat der von Israel verkündete Waffenstillstand im Gazastreifen in Kraft. Er hielt nur wenige Stunden. Die Hamas erklärte die einseitig ausgerufene Waffenruhe für bedeutungslos, solange sich Israel nicht aus dem Gazastreifen zurückzieht.
    كانت إسرائيل قد أعلنت في الساعة الثانية بتوقيت المنطقة في غزة وقف إطلاق النار في غزة . ولم يستمر إلا ساعات قليلة. فقد أعلنت حماس أن وقف إطلاق النار المعلن من جانب واحد لا أهمية له طالما أن إسرائيل لا تنسحب من قطاع غزة.
  • Mein Büro in der Redaktion ist ausgebrannt, und während ich mit meiner Familie im Auto herumfahre, in das wir alles für eine zweiwöchige Flucht Notwendige gepackt haben, zähle ich im Kopf die Dinge zusammen, die in den Schubladen des Tisches, auf den Regalen und in den Schrankfächern zurückgeblieben sind. Damit lenke ich mich ab. Es ist bedeutungslos wie eine Additionsübung mit den Fingern.
    لقد التهمت النار مكتبي في مبنى الصحيفة وبينما أتجوّل مع أسرتي في السيارة التي وضعنا فيها كلَّ ما هو ضروري للهرب لأسبوعين، أحصي في رأسي الأشياء الموجودة في أدراج الطاولة وعلى الرفوف وفي الخزانة. إنَّه لأمر عديم الأهمية مثل تمرين على الحساب بالأصابع.
  • Die einstige Hoffnungsträgerpartei "Al-Ghad" ist zersplittert und bedeutungslos. Ihr Parteichef landete unter fadenscheinigen Vorwänden nach einem Verfahren, das einem Schauprozess glich, für fünf Jahre im Gefängnis.
    أما حزب الغد الذي عقدت عليه في السابق آمال كبيرة فقد انقسم إلى تجمعات عديدة وفقد بالتالي أهميته. كما حكم على رئيسه بالسجن لمدة خمسة أعوام بعد استخدام أعذار هزيلة واهية ومن خلال ترتيب محاكمة صورية.
  • 1922 war der letzte Sultan ins Exil geschickt, 1923 die Hauptstadt von Istanbul nach Ankara verlegt und 1924 ein bedeutungslos gewordenes Kalifat aufgelöst worden. Nun begann ein beispielloses Reformprogramm, dessen Durchsetzung zunehmend autoritäre Maßnahmen erforderte.
    تمَّ في عام 1922 إبعاد آخر سلطان عثماني عن البلاد؛ وفي عام 1923 تمّ نقل العاصمة من إسطنبول إلى أنقرة وفي عام 1924 تمّ إلغاء الخلافة التي أصبحت عديمة الأهمية. إذن لقد بُدئ العمل في برنامج إصلاحات، كان يتطلَّب تطبيقه اتِّخاذ المزيد من الإجراءات الصارمة.
  • Unsere Versprechungen sind bedeutungslos, wenn wir nicht danach handeln.
    ودون اتخاذ إجراءات، تبدو وعودنا خالية من أي معنى.
  • Zweitens: Trotz der willkommenen und viel beachtetendiplomatischen Bemühungen des französischen Präsidenten Nicolas Sarkozy blieb Europa bedeutungslos, wenn nicht überhauptunsichtbar.
    ثانياً، وعلى الرغم من الترحيب بالجهود الدبلوماسية رفيعةالمستوى التي بذلها الرئيس الفرنسي نيكولا ساركوزي ، فإن أوروبا كانتخارج الصورة تماماً، إن لم تكن خفية بالكامل.
  • Tatsächlich ist durch seinen Sieg ein Zwiespalt innerhalbder demokratischen Kräfte in Iran offenbar geworden, die sichuneinig darüber waren, ob sie sich an der Wahl beteiligen sollenund der die 2009 geborene Gründe Bewegung bedeutungslos werdenließ.
    والواقع أن هذا الانتصار كشف عن صدع بين القوى الديمقراطية فيإيران، والتي كانت منقسمة حول ما إذا كان عليها أن تشارك فيالانتخابات، كما قلص من أهمية الحركة الخضراء التي ولدت عام2009.
  • Einer von ihnen erhielt einen Anruf, im Zuge dessenman ihn informierte, dass ein hochrangiges Mitglied der Muslimbruderschaft kommen würde, um mitzuteilen, dass die Gruppeerpresst würde: Entweder man akzeptiert einen vom Obersten Rat der Streitkräfte ( SCAF) verfügten Verfassungszusatz, der das Amt des Präsidenten praktisch bedeutungslos machen würde, oder das Ergebnisder Präsidentenwahlen würde nicht zugunsten der Muslimbrüderentschieden werden.
    ولقد تلقى أحدهم مكالمة هاتفية أبلغه فيها الشخص الذي اتصل بهأن أحد كبار قادة جماعة الإخوان المسلمين في الطريق إلى الميدان لكييعلن أن الجماعة تتعرض للابتزاز: فإما أن تقبل الإعلان الدستوريالمكمل الذي أصدره المجلس الأعلى للقوات المسلحة، والذي ينتزع صلاحياتالرئاسة عمليا، أو لا تُعلَن نتائج الانتخابات الرئاسية لصالحالإخوان. وبعد مرور ساعة، لم يظهر ذلك القيادي البارز في جماعةالإخوان المسلمين.
  • Doch ohne den politischen Willen, Gesetze zu erlassen undwirksam durchzusetzen, sind Versprechen bedeutungslos. Obwohl187 Länder das Übereinkommen der Vereinten Nationen über die Beseitigung aller Formen der Diskriminierung von Frauen von 1979unterzeichnet haben, zeigen Statistiken wenig Fortschritt.
    لكن بدون الارادة السياسية من اجل سن التشريعات وتطبيقها بشكلفعال فإن الوعود لا معنى لها علما انه بالرغم من ان 187 بلد وقعتمعاهدة الامم المتحدة لسنة 1979 للقضاء على جميع اشكال العنف ضدالمرأة فإن الاحصاءات تظهر تحقيق القليل من التقدم .