verwickeln {verwickelte ; verwickelt}
ejemplos de texto
  • Sie verwickelte sich in eine Lüge.
    اِشْتَبَكَت في كذبة.
  • Er hat sich in seinen eigenen Worten verwickelt.
    اِشْتَبَكَ في كلماته الخاصة.
  • Die Kinder verwickelten sich beim Spielen in der Decke.
    اشتبك الأطفال في الغطاء أثناء اللعب.
  • Die Hunde haben sich in ihren Leinen verwickelt.
    اشتبك الكلاب في أشرطة القيادة الخاصة بهم.
  • Sie versuchte, sich nicht in die Streitigkeiten ihrer Freunde zu verwickeln.
    حاولت ألا تشتبك في نزاعات أصدقائها.
  • Die Art, wie Parteiführer in China und auch in Japanunliebsame Rivalen loswerden, besteht darin, sie in öffentliche Skandale zu verwickeln, deren Flammen dann durch die gehorsame Presse angefacht werden.
    والطريقة التي يتخلص بها زعماء الحزب، في الصين وعلى نفسالنحو تقريباً في اليابان، من المنافسين المزعجين تتلخص في إسقاطهم عنطريق فضائح علنية، يتم تسريبها إلى الصحافة المطيعة، والتي تصب الوقودعلى النار لتزيدها اشتعالا.
  • Der kürzliche Aufruhr im Irak hat andererseits die Positionjener Politiker in Paris und Berlin gestärkt, die die Ansichtvertreten, dass nun sogar noch weniger Grund und Anlass bestehe,sich mit in die Konflikte der Region verwickeln zu lassen.
    بل على العكس، لقد أدى الاضطراب الحالي في العراق إلى تعزيزتلك الأصوات في كل من العاصمتين، والتي تقول إن ما يجري الآن فيالعراق من أحداث يقلل من دواعي التورط هناك بشكل أشد من ذيقبل.
  • Außerdem ist die militante Opposition des Iran gegenüberden USA sowie seine Unterstützung für Gruppen, die Israel inbewaffnete Konflikte verwickeln, auf arabischen Straßen ebensopopulär wie in arabischen Medien.
    والحقيقة أن خصومتها العنيدة للولايات المتحدة، فضلاً عندعمها للجماعات التي تشتبك في معارك مع إسرائيل، تحظى بشعبية كبيرة فيالشارع العربي وفي الإعلام العربي.
  • Und jeder Versuch, das atomare Potenzial des Iranmilitärisch zu zerstören, könnte Israel in einen langen undaufreibenden Kampf verwickeln, der womöglich alle Feinde desjüdischen Staates vereint. Die Trostlosigkeit dieser Alternativen veranlasste viele zur Annahme, dass der beste undmoralischste Weg, den Iran zu neutralisieren, die Unterzeichnungeines Friedensabkommens zwischen Israel und den Palästinensernwäre.
    وأي محاولة لتدمير القدرات النووية الإيرانية بالسبل العسكريةمن شأنها أن تورط إسرائيل في صراع طويل ومضن، وقد يؤدي هذا الصراع إلىتوحيد كافة أعداء الدولة اليهودية. والواقع أن بشاعة مثل هذا البديلهي التي دفعت العديد من الناس إلى اعتقاد مفاده أن أفضل الطرق وأمثلهامن الناحية الأخلاقية لتحييد الخطر الإيراني يتلخص في توقيع إسرائيلعلى معاهدة سلام مع الفلسطينيين.
  • Russlands Bemühungen, Georgien und seine Nachbarn in die Netze seines neuen „liberalen Großreichs“ zu verwickeln, sind also Teil eines wohlkoordinierten Versuchs, den Südkaukasus insgesamterneut auf die antiwestliche Koalition zwischen Russland und dem Iran hin auszurichten.
    وعلى هذا فإن الجهود التي تبذلها روسيا من أجل إيقاع جورجياوجاراتها من الدول في أحابيل "الإمبراطورية الليبرالية" تشكل جزءاً منمحاولة جيدة التنسيق لإعادة توجيه جنوب القوقاز ككل نحو التحالفالمناهض للغرب والمؤلف من روسيا وإيران.
  • Und wenn ihr gespeist habt , dann geht auseinander und lasset euch nicht aus Geselligkeit in eine weitere Unterhaltung verwickeln . Das verursacht dem Propheten Ungelegenheit , und er ist scheu vor euch , jedoch Allah ist nicht scheu vor der Wahrheit .
    « يا أيها الذين آمنوا لا تدخلوا بيوت النبي إلا أن يؤذن لكم » في الدخول بالدعاء « إلى طعام » فتدخلوا « غير ناظرين » منتظرين « إناه » نضجه مصدر أنى يأنى « ولكن إذا دعيتم فادخلوا فإذا طعمتم فانتشروا ولا » تمكثوا « مستأنسين لحديث » من بعضكم لبعض « إن ذلكم » المكث « كان يؤذي النبي فيستحيي منكم » أن يخرجكم « والله لا يستحيي من الحق » أن يخرجكم ، أي لا يترك بيانه ، وقرئ يستحي بياء واحدة « وإذا سألتموهن » أي أزواج النبي صلى الله عليه وسلم « متاعا فاسألوهن من وراء حجابٍ » ستر « ذلكم أطهر لقلوبكم وقلوبهن » من الخواطر المريبة « وما كان لكم أن تؤذوا رسول الله » بشيء « ولا أن تنكحوا أزواجه من بعده أبدا إن ذلكم كان عند الله » ذنبا « عظيما » .
  • Und hätten WIR ihn ( den Gesandten ) aus den Engeln auserwählt , gewiß hätten WIR ihm ebenfalls ( die Gestalt ) eines Mannes gegeben und gewiß hätten WIR sie genauso verwickeln lassen , wie sie ( sich selbst jetzt ) verwickeln .
    « ولو جعلناه » أي المنزل إليهم « ملكا لجعلناه » أي الملك « رجلا » أي على صورته ليتمكنوا من رؤيته إذ لا قوَّه للبشر على رؤية الملك « و » لو أنزلناه وجعلنا رجلا « للبسنا » شبهنا « عليهم ما يلبسون » على أنفسهم بأن يقولوا ما هذا إلا بشر مثلكم .
  • Und wenn ihr gespeist habt , dann geht auseinander und lasset euch nicht aus Geselligkeit in eine weitere Unterhaltung verwickeln . Das verursacht dem Propheten Ungelegenheit , und er ist scheu vor euch , jedoch Allah ist nicht scheu vor der Wahrheit .
    يا أيها الذين صدَّقوا الله ورسوله وعملوا بشرعه لا تدخلوا بيوت النبي إلا بإذنه لتناول طعام غير منتظرين نضجه ، ولكن إذا دعيتم فادخلوا ، فإذا أكلتم فانصرفوا غير مستأنسين لحديث بينكم ؛ فإن انتظاركم واستئناسكم يؤذي النبي ، فيستحيي من إخراجكم من البيوت مع أن ذلك حق له ، والله لا يستحيي من بيان الحق وإظهاره . وإذا سألتم نساء رسول الله صلى الله عليه وسلم حاجة من أواني البيت ونحوها فاسألوهن من وراء ستر ؛ ذلكم أطهر لقلوبكم وقلوبهن من الخواطر التي تعرض للرجال في أمر النساء ، وللنساء في أمر الرجال ؛ فالرؤية سبب الفتنة ، وما ينبغي لكم أن تؤذوا رسول الله ، ولا أن تتزوجوا أزواجه من بعد موته أبدًا ؛ لأنهن أمهاتكم ، ولا يحلُّ للرجل أن يتزوج أمَّه ، إنَّ أذاكم رسول الله صلى الله عليه وسلم ونكاحكم أزواجه من بعده إثم عظيم عند الله . ( وقد امتثلت هذه الأمة هذا الأمر ، واجتنبت ما نهى الله عنه منه ) .
  • Und hätten WIR ihn ( den Gesandten ) aus den Engeln auserwählt , gewiß hätten WIR ihm ebenfalls ( die Gestalt ) eines Mannes gegeben und gewiß hätten WIR sie genauso verwickeln lassen , wie sie ( sich selbst jetzt ) verwickeln .
    ولو جعلنا الرسول المرسل إليهم مَلَكًا إذ لم يقتنعوا بمحمد صلى الله عليه وسلم ، لجعلنا ذلك الملك في صورة البشر ، حتى يستطيعوا السماع منه ومخاطبته ؛ إذ ليس بإمكانهم رؤية الملك على صورته الملائكية ، ولو جاءهم الملك بصورة رجل لاشتبه الأمر عليهم ، كما اشتبه عليهم أمر محمد صلى الله عليه وسلم .
  • Sie lassen sich in einen Überfall verwickeln und knallen einen Mann ab.
    ... تورطت مع بعض العصابات ... بدأت ببعض الجرائم
Sinónimos
  • verschlingen, verwirren, verfangen, verwickeln, verstricken, verheddern, verflechten, verhaspeln, verknäueln, verfilzen
Ejemplos
  • Was meint: Sie veranstalten ein Spektakel, wo sie sich nicht primär verteidigen, sondern alle Kritiker in eine wahre Schlammschlacht verwickeln., Die herrschenden Kreise verwickeln sich immer tiefer im Gestrüpp der eigenen Intrigen und Kombinationen., Es werde versucht, politisch Aktive in "das von der Bundesanwaltschaft geschaffene AIZ- Konstrukt" zu verwickeln., Auch die Jugend trifft sich eher in Cafés zur belanglosen Konversation, als daß sie sich politisch engagieren oder verwickeln will., Er wolle die Deutschen und die Westmächte in einen gesamteuropäischen Krieg verwickeln., Durch den Kontakt zur "Brigade Ehrhardt" ließ er sich in den Mordanschlag auf den Reichsaußenminister Walter Rathenau verwickeln., Immer mehr Fälle werden bekannt, wo bis dato hochan gesehene Forscher Unterschleif begehen oder sich in betrügerische Machenschaften verwickeln., Nun aber kommt es vor, daß sich diese Manager in Widersprüche verwickeln., Viel zu lange habe sich die Kirche in eine zu enge Zusammenarbeit mit dem Staat verwickeln lassen, und zwar im Rahmen eines Gesetzes, "mit dem man sich niemals abfinden wollte"., Manche Kandidaten versuchen, den ehemaligen Sportreporter in ein Gespräch zu verwickeln, um vielleicht einen Hinweis zu erhalten.
leftNeighbours
  • zu verwickeln, Gespräch verwickeln, Diskussionen verwickeln, Widersprüche verwickeln, Gespräche verwickeln, Abenteuer verwickeln, Krieg verwickeln, Händel verwickeln, Königsmord verwickeln, Handlungsstränge verwickeln
rightNeighbours
  • verwickeln lassen, verwickeln unseriöse, verwickeln ließ, verwickeln könnte
wordforms
  • verwickelt, verwickelten, verwickelte, verwickeln, verwickle, verwickele, verwickelnd, verwickelst, verwickeltest, verwickeltet, verwickelen