-
Sie band ihre Haare mit einer hübschen Schleife zusammen.
ربطت شعرها بعقدة جميلة.
-
Er trug eine rote Schleife am Revers seines Jacketts.
كان يرتدي عقدة حمراء على طيات جاكيته.
-
Ich habe Probleme, meine Schuhe mit einer Schleife zu binden.
أواجه مشاكل في ربط حذائي بعقدة.
-
Die Schleife auf dem Geschenk war sehr dekorativ.
كانت العقدة على الهدية زينة جميلة.
-
Sie stolperte über die Schleife ihres Schnürsenkels.
تعثرت بسبب عقدة رباط حذائها.
-
Steinmeier würdigte zudem das Engagement der US-Regierung von Präsident Barack Obama
in der Region: „Er lässt die Dinge nicht schleifen - das ist die entscheidende Voraussetzung
dafür, dass die Dinge hier vorankommen.“
فضلاً عن ذلك أثنى شتاينماير على إسهام الحكومة الأمريكية بقيادة الرئيس باراك أوباما في
المنطقة: „إنه لا يترك الأمور دون اهتمام – وهذا هو الشرط الحاسم لتقدم مجريات الأمور
هنا.“
-
Sie haben Schleifen im Haar und ihre polierten Schuhe glänzen.
لديهم أشرطة في الشعر و الكثير من اللمعان على أحذيتهم. يعتقدون أن هناك آيس كريم
-
(Lachen) (Duke) Ich mach die Schleife.
ـ استطيع ربط هذه
-
Lässt man die Zügel schleifen, jagen sie führerlos davon.
لأنه إذا تَركتَهم يتسللون سَيَرْكضونَ بدون أيّ سيطرة مطلقاً
-
Sie versucht, eine der Festungen von Gesetz und Ordnung zu schleifen.
تعلم بأنها تحاول تفكيك إحدى مؤسسات هذه البلاد العظيمة للقانون والنظام؟
-
Hör auf mich mitzuschleifen. Wenn ich erwachsen bin, werde ich dich durch die Gegend schleifen und dir Sachen kaufen.
توقفي عن سحبي ، عندما أصبح كبيراً فسوف أسحبك أنتي واشتري لك الملابس
-
Ich werde euch schleifen, bis ihr total fertig seid.
هل حقا يقطعون خصيتك عند الولادة؟ سأعمل معك حتى تتحطم
-
Die Leute brachten ihm die Messer und Scheren zum Schleifen.
و الناس أعتادوا ان يحضرا السكاكين و المقصات للتسنين
-
Ich möchte Frieden auf der Welt... und bedingungslose Liebe... mit einer groBen Schleife darum verteilen.
أتمنى أن أوزع السلام العالمي والحب الغير محدود مغلف بأدب كبير
-
Ein Geschenk, bunt verziert, Eine Schleife kommt oben drauf
مجرد صندوق بألوان زاهيه براقه ومتوج بعقده في اعلاه
-
Abbiegung, Biege, Biegung, Bogen, Kehre, Knick, Knie, Krümmung, Kurve, Masche, Oval, Puffer, Runde, Warteschlange, Wende, Windung : Knoten, Schlaufe, Schlinge | Binde, Binder, Fliege, Haarschleife, Halsbinde, Krawatte, Schlips, Selbstbinder, Zopfband | Schlaufe | Schlinge | Rutschbahn, Schleifbahn
مُشكلة ، لُغز
-
Als sie ihn fertig hatte, hielt ihn das Mädchen mit stolzer Freude vor sich hin, und verknüpfte ihn dann mit einer breiten dunkelroten Schleife., Stolz und keck trug er sich, hatte Stiefeln und Rock rein abgebürstet, den lackierten Hut in der Hand, und das rotund weißgeblümte Halstuch von Zitz vorn in einer übermäßig großen Schleife zusammengebunden., Eulenspiegel sprach: "Ja, gern." Der Meister sagte: "Schleife sie glatt auf dem Rücken gleich der Schneide." Eulenspiegel sagte ja und begann, den Schermessern die Rücken ebenso wie die Schneiden zu schleifen., Weiß und hellblau stehen ihr gut; eine rote Schleife auf der Brust gibt dieser Monotonie der Toilette eine lachende Auffrischung., So lächelte Luigi auch hier, nahm die Geldrollen und ließ, indem er sie einsteckte, wie zufällig die Schleife eines blauen Damenkleides aus ihr herausfallen., Die Hand fuhr über das Bandeau, riß die Schleife auf und warf es zur Seite., Sie hatte in Schönlinde dem Geliebten eine solche Schleife an den Hut genäht., Da fiel ihr in der Ferne ein Strohhut auf mit breitem Rande und einer grünen Schleife daran., Jede vertrocknete Blume erinnerte ihn an die Zeit, da sie noch frisch in ihren Haaren blühte; jedes Zettelchen an die glückliche Stunde, wozu sie ihn dadurch einlud; jede Schleife an den lieblichen Ruheplatz seines Hauptes, ihren schönen Busen., Der Gelehrte will alle kleine Züge, sogar die Montierstücke und Leibgerichte eines großen Autors kennen; aus demselben Grunde hat die Frau auf die kleinsten Züge einer durchreisenden Großfürstin, bis auf jede Schleife und Franse, ein ungemeines Augenmerk.