-
Ich habe meinen Freund in der Stadt getroffen
لقد قابلت صديقي في المدينة
-
Wir wohnen in der Stadt, nicht auf dem Land
نحن نعيش في المدينة، ليس في الريف
-
Es gibt viele Geschäfte in der Stadt
هناك الكثير من المحلات التجارية في المدينة
-
In der Stadt ist der Verkehr immer sehr intensiv
في المدينة، الحركة المرور دائماً مكثفة جدا
-
Ich mag es, am Abend in der Stadt spazieren zu gehen
أحب الذهاب للنزهة في المدينة في المساء
-
Im Rahmen des Programms übergab der zivile Leiter des deutschen Wiederaufbauteams in
Kundus, Thomas Ossowski, heute gemeinsam mit dem Provinzgouverneur ein neues Gebäude
für die Verkehrspolizei in der Stadt Kundus und ein neues Hauptquartier für die afghanische
Polizei im Distrikt Qal-e-Zal.
وفي إطار البرنامج قام توماس أوستوفسكي – المدير المدني للفريق الألماني لإعادة الإعمار في قندوز –
بالتعاون مع محافظ الولاية بتسليم مبنى جديد لشرطة المرور في مدينة قندوز وكذلك تسليم مقراً رئيساً جديداً
للشرطة الأفغانية في منطقة كاليزال.
-
Die Versorgungslage in der Region ist sehr schlecht.
Hilfsorganisationen haben nur punktuell Zugang zu den
Menschen. In der Stadt Saada gibt es seit zwei Wochen weder
Strom noch Wasser. Die kriegerischen Auseinandersetzungen
reichen bis in die Altstadt hinein.
إن الوضع الإنساني في المنطقة سئ للغاية، ولا تتمكن منظمات الإغاثة من
الوصول إلى المتضررين إلا بصورة متقطعة، فهناك انقطاع في الكهرباء
وكذلك المياه منذ أسبوعين في مدينة صعدة.
-
Zu dem heutigen Anschlag in der südafghanischen Stadt Kandahar erklärte
Bundesaußenminister Dr. Frank-Walter Steinmeier in Gelsenkirchen:
في أعقاب التفجيرات التي وقعت في قندهار جنوب أفغانستان صرح وزير الخارجية الألمانية فرانك فالتر
شتاينماير من مدينة جيلزينكيرشن بما يلي:
-
Wenn Hollywoodstars
das Berliner Pflaster betreten, herrscht in der Stadt für kurze Zeit der Ausnahmezustand.
Dabei sollten sich die Berliner langsam an die Präsenz der amerikanischen Filmprominenz
gewöhnt haben.
تشهد مدينة برلين حالة طوارئ
عندما يصل إليها نجوم هوليوود، بالرغم من أن سكان برلين لابد وأن يكونوا قد اعتادوا شيئاً فشيئاً على
رؤية نجوم السينما الأمريكيين هناك.
-
Zebari dankte für die deutschen Pläne, ein
Generalkonsulat in der nordirakischen Stadt Arbil zu eröffnen.
وجه زيباري الشكر على الخطط الألمانية لفتح قنصلية عامة في مدينة أربيل الواقعة في شمال العراق.
-
Jean arbeitet in verschiedenen Integrationsgremien der Stadt mit, wie
dem Koordinierungskreis für Ausländerfragen und dem Ausländerbeirat, und sitzt ihnen
zeitweise vor.
كان جان يسهم بالعمل في
كثير من هيئات الاندماج في المدينة ومنها على سبيل المثال مركز التنسيق لشئون الأجانب ومجلس الأجانب، حيث شغل
لبعض الوقت منصب الرئيس في تلك المجالس.
-
Der Zugang zu Wasser, Strom und Gesundheitsversorgung ist unzureichend.
Sozial sind die Flüchtlinge oft marginalisiert und leben in den Randgebieten der größeren
Städte. Sie müssen meist von den Ersparnissen leben, die sie aus dem Irak mitbringen
konnten. Meist können sie nicht arbeiten und damit kein Einkommen erwerben. Die
Lebensumstände vieler Flüchtlinge verschlechtern sich daher beständig.
إن الحصول على المياه والكهرباء والرعاية
الصحية غير كاف، ومن الناحية الاجتماعية يعيش اللاجئون غالباً حياة مهمشة ويقيمون في
ضواحي المدن الكبرى، ويعيشون في معظم الأحوال مما ادخروه واستطاعوا القدوم به من العراق،
حيث أنهم لا يستطيعون العمل غالباً وليس لهم دخل، ولذلك تزداد صعوبة الظروف المعيشية لكثير
من اللاجئين بشكل مستمر.
-
Im Rahmen des Lesefestes „Leipzig liest“ bezieht die Messe ihre Besucher auf
ungewöhnliche Weise in das Stadtleben Leipzigs mit ein: An jeder Ecke der Stadt - in
Buchhandlungen, Kirchen, Museen, Kneipen und Friseursalons – bietet sich die Möglichkeit
zur Lektüre von Neuerscheinungen sowie aktuellen und innovativen Trends des
deutschsprachigen und europäischen Markts.
وفي إطار عيد القراءة "ليبتسيج تقرأ" يعمل المعرض على إشراك زواره بطريقه غير معتادة في حياة مدنية
ليبتسيج: في كل ركن في المدينة وفي المكتبات والكنائس والمتاحف والحانات وصالونات الحلاقة تأتي الفرصة
لقراءة النصوص حول الإصدارات الجديدة وكذلك الاتجاهات الحديثة والابتكارية في السوق الناطقة باللغة الألمانية
وفي السوق الأوروبية.
-
Am 19. Juni 2009 ist es genau zehn Jahre her, dass sich 29 europäische Bildungsminister in der
italienischen Stadt Bologna trafen, mit dem anspruchsvollen Ziel, durch weitreichende
Reformen einen einheitlichen europäischen Bildungsraum zu schaffen.
في يوم 19 حزيران/ يونيو 2009 سيكون قد انقضت عشر سنوات على
اليوم الذي اجتمع فيه 29 وزير تعليم أوروبا في مدينة بولونا الإيطالية
يحدوهم الهدف الطموح في إنشاء فضاء تعليمي أوروبي موحد عبر سلسلة
من الإصلاحات واسعة المدى.
-
Willkommen in der Stadt Zürich.
مرحبا بكم في مدينة زيورخ.