ejemplos de texto
  • Darüber hinaus haben die meisten Bediensteten kurzfristige Anstellungsverträge, was Instabilität erzeugt und die Arbeitsmoral beeinträchtigt.
    ويعمل أيضا معظم الموظفين بعقود قصيرة الأجل، مما يتسبب في عدم الاستقرار ويؤثر سلبا في معنويات الموظفين.
  • Leistungsfähigeren Mitarbeitern wird unverhältnismäßig viel Arbeit aufgebürdet, um die mangelnde Leistung anderer Mitarbeiter zu kompensieren. Es liegt auf der Hand, dass sich dies schlecht auf die Arbeitsmoral auswirken und Unmut auslösen kann, besonders bei denjenigen, die zu Recht darauf hinweisen, dass die Vereinten Nationen der Laufbahnentwicklung, der Ausbildung und der Betreuung durch Mentoren sowie der Einführung moderner Managementpraktiken lange Zeit nicht genügend Beachtung geschenkt haben.
    والحاصل أن المجيدين يكلفون بأعباء عمل غير معقولة من أجل التعويض عمن هم أقل قدرة في العمل مما قد يخلف بطبيعة الحال أثرا سلبيا على الروح المعنوية، بل ويخلق مشاعر من الرفض وخاصة بين صفوف الذين يقولون بحق إن الأمم المتحدة لم تكرس الاهتمام الكافي على مدى سنوات للتطوير الوظيفي وللتدريب والإشراف التعليمي ولإقرار ممارسات حديثة في مجال الإدارة.
  • Das AIAD stellte fest, dass das Personal fähig, begabt und engagiert war, dass jedoch die Leitungssituation zu einer Verschlechterung der Arbeitsmoral beigetragen hatte.
    ولاحظ المكتب أن الموظفين أذكياء ومتفانون ويتمتعون بالموهبة إلاّ أن الوضع الإداري ساهم في إضعاف معنوياتهم.
  • 14) den Status, die Arbeitsmoral, die Ausbildung und die Professionalität der Lehrer, einschließlich der Früherzieher, verbessern, indem sie angemessen bezahlt werden und ihnen Möglichkeiten und Anreize für ihre Weiterbildung gegeben werden;
    تعزيز مكانة المعلمين بمن فيهم معلمو صغار الأطفال، ومعنوياتهم وتدريبهم وقدراتهم المهنية، وكفالة حصولهم على الأجر المناسب لقاء عملهم وتوفير الفرص والحوافز اللازمة للنهوض بمستواهم.
  • Eine Inspektion der Programmleitungs- und Verwaltungspraktiken der Wirtschaftskommission für Lateinamerika und die Karibik zeichnete das Bild einer insgesamt gut geführten Organisation mit einer positiven Institutionskultur und Arbeitsmoral, wobei jedoch das Personalmanagement zu verbessern sowie die Verantwortlichkeiten und die Rechenschaftspflicht der Leiter zu überprüfen waren.
    وخلصت عملية تفتيش لممارسات تنظيم البرنامج وإدارته في اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي إلى نتيجة مفادها أن اللجنة، بوجه عام، هي منظمة تدار إدارة جيدة وتسودها ثقافة مؤسسية جيدة ويتمتع موظفوها بروح معنوية عالية، ولكن هناك ضرورة لتحسين إدارة الموارد البشرية وإعادة النظر في مسؤوليات المديرين ومدى خضوعهم للمساءلة.
  • PARIS – Vergessen Sie, was Sie über den bienenfleißigenjapanischen Büroangestellten, den Salaryman, gehört haben: Seit denfrühen 1990er Jahren hat die Arbeitsmoral der Japaner drastischnachgelassen.
    باريس ـ دعك من كل ما يقال عن الموظف الياباني المجتهد المحبلعمله: فمنذ أوائل التسعينيات تراخت إلى حد كبير عادات العمل التيعُرِف بها اليابانيون.
  • Dieses Modell hat allerdings ausgedient, da sich Japan nunin direktem Wettbewerb mit vielen anderen asiatischen undnicht-asiatischen Ländern befindet, wo die Arbeitsmoral soausgeprägt ist wie früher in Japan.
    غير إن ذلك النموذج عفا عليه الزمن، وذلك لأن اليابان تتنافسبشكل مباشر الآن مع العديد من البلدان الآسيوية وغير الآسيوية، حيثعادات العمل أشبه بتلك التي كانت سائدة بين اليابانيين ذاتيوم.
  • Die Beteiligung am Aktienkapital kann gewiss die Arbeitsmoral fördern.
    بالتأكيد، سوف تساعد المشاركة في الملكية على رفع معنوياتالعامل.
  • Aber ebenso wie die Anhänger der Lega Nord in Italien,beginnen sich auch viele Katalanen durch die Hervorhebung ihrerangeblich harten Arbeitsmoral und ihres relativen Erfolgs gegen die „ Faulheit der Spanier“ abzugrenzen.
    ولكن مثلهم كمثل أنصار الرابطة الشمالية في إيطاليا،بدأعددكبير من أهل كاتالونيا في المقارنة بين شخصيتهم الجادة الميالةإلى الكد والاجتهاد ونجاحهم النسبي وبين "كسل الأسبان".
  • Die Neudefinition des Feminismus als „nach immer mehrstreben“ erfüllt die Anforderungen des Konsumkapitalismus und derpostindustriellen Arbeitsmoral.
    إن إعادة تعريف الحركة النسائية بوصفها ampquot;سعياً دائماًإلى المزيدampquot; يفي بمتطلبات الرأسمالية الاستهلاكية وأخلاقياتالعمل في عصر ما بعد الصناعة.