die Abschreckung [pl. Abschreckungen]
ejemplos de texto
  • Die Abschreckung ist ein wichtiger Bestandteil der Politik.
    الرادع هو جزء مهم من السياسة.
  • Eine starke Militärmacht gilt als Abschreckung gegen Angriffe.
    القوة العسكرية القوية تعتبر رادعا ضد الهجمات.
  • Atomwaffen dienen als Abschreckung gegen Krieg.
    الأسلحة النووية تعمل كرادع ضد الحرب.
  • Die Todesstrafe soll eine Abschreckung für schwere Verbrechen sein.
    تهدف عقوبة الإعدام إلى أن تكون رادعا للجرائم الخطيرة.
  • Die hohe Geldstrafe dient als Abschreckung vor Betrug.
    الغرامة المالية العالية تعمل كرادع ضد الاحتيال.
  • Doch liest man die Aussage vollständig, ist das, was Rafsandschani meint: Nicht Angriff, sondern Abschreckung – gemäß dem Prinzip, das auch das Verhältnis zwischen den USA und der Sowjetunion jahrzehntelang prägte – nicht ohne Erfolg.
    ولكن إذا قرأ المرء التصريح بالكامل فسوف يتبين أن رفسنجاني لا يعني الهجوم، بل التخويف طبقا للمبدأ الناجح الذي اتسمت به العلاقات بين الولايات المتحدة والإتحاد السوفيتي عقودا طويلة.
  • Sollten all diese Probleme nicht bald in einem umfassenden Friedensprozess gelöst werden, dann könne man einen neuen Krieg nicht ausschließen, warnt Paul Salem. "Ich glaube, Hisbollah ist derzeit nicht an Attacken gegen Israel interessiert. Die Schiitenmiliz setzt auf Abschreckung und Vergeltung."
    وفي حال لم يتم بعد فترة قريبة إيجاد حلّ لكلِّ هذه المشكلات ضمن عملية سلام شاملة، فعندئذ لا يمكن للمرء أن يستبعد نشوب حرب جديدة، مثلما يحذِّر بول سالم؛ ويضيف قائلاً: "أعتقد أنَّ حزب الله لا يرغب في الوقت الحالي في القيام بهجمات ضدّ إسرائيل. فميليشيا حزب الله الشيعية تراهن على عمليَّات الردع والانتقام".
  • Der NIE bestätigte auch zwei Annahmen, an denen sich der diplomatische Ansatz der Europäer bisher orientierte: Der Iran reagiert auf Anreize sowie auf Abschreckung und die Berücksichtigung legitimer iranischer Interessen ist die beste Methode, um die Führung des Iran zu beeinflussen.
    وأكد تقرير المخابرات الأمريكية بالإضافة إلى ذلك صحة فرضيتين انطلق منهما حتى الآن التحرك الدبلوماسي للأوروبيين وهما- استجابة إيران لسياسة الترهيب والترغيب ومراعاة المصالح الإيرانية المشروعة من أفضل الطرق للتأثير على القيادة الإيرانية.
  • Zunächst ist festzuhalten, dass die pakistanischen Atomwaffen von Anfang an in ein System gegenseitiger Abschreckung mit Indien eingebunden waren und daran auch eine Machtübernahme durch die Islamisten nichts ändern würde.
    يمكننا في بادىء الأمر أن نلاحظ بأن الأسلحة النووية الباكستانية تندرج منذ البداية في نظام متبادل للتنفير بين باكستان والهند، الأمر الذي يعني بأن تلك المعادلة لن تتغير حتى في حالة وصول الإسلامويين إلى سدة الحكم.
  • Entterritorialisierte Politikakteure im Besitz von Massenvernichtungswaffen sind eine sicherheitspolitische Katastrophe, weil sie nicht abzuschrecken sind. Abschreckung hat Territorialität zur Voraussetzung: Durch sie wird eine auf einem Territorium lebende Bevölkerung in die Ordnung wechselseitiger nuklearer Geiselnahme eingebunden.
    إذ أن الفئات السياسية التي تنشط متخطية الحدود الإقليمية وتكون بحوزتها أسلحة نووية تشكل في المجال الأمني كارثة بحد ذاتها، حيث أنها لا تخضع لمعايير التنفير. فالتنفير قابل للتطبيق طالما كانت هناك حدود إقليمية ثابتة حيث أنها تفرض في هذه الحالة على السكان المقيمين ضمن أراض إقليمية ثابتة نظاما للتهديد والابتزاز المتبادلين عند حيازة الأطراف المعنية للأسلحة النووية.
  • Auch an syrischen Universitäten darf er sich nicht einschreiben. Die Zukunftsperspektiven des 21-Jährigen sehen somit düster aus. Abschreckung ist das Ziel solcher Repressionen.
    كذلك لا تزال أبواب الجامعات السورية مغلقة في وجهه. وهكذا تضاءلت آفاق المستقبل الخاصة بهذا الشاب البالغ من العمر 21 عامًا إلى حدّ الانعدام، فهذه الإجراءات القمعية تهدف طبعًا إلى ذلك مثلما تهدف ضمنيًا إلى تخويف الشبان الذين يحتمل أن يحذوا حذوه.
  • Für das israelische Problem haben wir ja auch eine Lösung gefunden", sagt Salama und verweist auf das ägyptische Chemiewaffen-Programm und die modernen konventionellen Waffen des Landes, die genug Abschreckung bedeuten.
    أما بالنسبة لإسرائيل فقد وجدنا حلا للمشكلة المتعلقة بها". إنه يقصد من وراء ذلك برنامج الأسلحة الكيميائية المصري والأسلحة التقليدية الحديثة التي تملكها مصر والتي تشكّل في هذا السياق قدرا كافيا من الردع.
  • Das Regime ist innenpolitisch noch immer stabil. Aber es kann nicht auf Abschreckung verzichten. Die Angst der syrischen Machthaber vor Protestbewegungen nach dem libanesischen Beispiel sitzt tief.
    ما زال النظام مستقرا على المستوى الداخلي، لكن ليس بوسعه التخلي عن وسائل التنفير. ولدى الحكام السوريين مخاوف عميقة حيال ظهور حركات احتجاج في الداخل على منوال الوقائع التي حدثت في لبنان.
  • wichtiger aber dürfte für Staaten wie Libyen und Iran, Syrien oder Saudiarabien sein, dass solche Waffen unter den gegebenen Verhältnissen wenig nutzen, nicht einmal mehr zur Abschreckung überlegener Gegner und sicher nicht als Instrumente regionaler Machtpolitik.
    لكنّ الأهم من ذلك بالنسبة لدول مثل ليبيا وإيران أو العربية السعودية وسوريا هو أن تغدو مثل هذه الأسلحة في إطار هذه العلاقات غير ذات فعالية، ولا حتى لردع خصم متفوق، أو أقل من ذلك كوسائل للهيمنة السياسية على الصعيد الجهوي.
  • Auch wenn wir trotz der jüngsten Einschätzungen der IAEO noch keineswegs an diesem Punkt sind und dort wohl auch längere Zeit noch nicht sein werden, liegt die Antwort prinzipiell im Konzept erweiterter Abschreckung, in glaubwürdigen Sicherheitsgarantien Washingtons für seine Freunde im Nahen und Mittleren Osten.
    وفق أحدث تقديرات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، فإننا لم نصل بعد إلى هذه المرحلة ولن نصل إليها أيضاً بعد مرور وقت طويل؛ بالرغم من ذلك فإن الإجابة تكمن مبدئياً في خطة الردع الشامل، وفي أن تقوم واشنطن بتقديم ضمانات ذات مصداقية لأصدقائها في الشرق الأوسط والأدنى.
Sinónimos
  • تجفيل ، طرد
Sinónimos
  • Warnung, Abschreckung, Exempel, Abschreckungsmaßnahme
Ejemplos
  • Amerika solle seine militärische Kulisse entfalten, samt seinem kostspieligen Programm der großen Abschreckung, dagegen solle Europa seine politische Kulisse entfalten, "damit die militärische möglichst nicht genutzt werden muss"., Deshalb brauche das Land eine "Stabilität der Angst", um jene Abschreckung wieder herzustellen, die Israel in den letzten Jahren abhanden gekommen sei., Diese Abschreckung funktioniert augenscheinlich besser als etwa die öffentlichen Investitionen in Sportplätze und Vereine., Für beide Alternativen bringt man keinerlei Konsequenz auf: Die Kriegsdrohung, von vielen, nicht zuletzt von Strauß, als Allheilmittel gepriesen, ist einfach eine unglaubwürdige Abschreckung und darum nichts wert., Und das gebietet, einzige Supermacht zu bleiben, was durch ein rigides Regiment militärischer Abschreckung gegen alles und jeden geschehen soll., Und natürlich vertritt, wer aus Vergeltung oder zum Zweck der Abschreckung Zivilisten absichtlich in Mitleidenschaft zieht, keine gerechte Sache., Diese blieben dann zur "Abschreckung" am Strand liegen., Als Abschreckung gegen kleine Gruppen ist das Mehrheitswahlrecht nur gut, solange es eine der Parteien mit arbeitsfähiger Mandatszahl ausstattet. 301 Sitze für Labour und 296 für die Konservativen sind jedoch das, was man ein totes Rennen nennt., Der Nebeldunst, den die Phantasie um jede geheimnisvolle Rüstung mit unbekannten Schrecken legt, richtet nach der Auffassung der Kirchen mehr Schaden an, als er durch Abschreckung Nutzen brächte., So schufen die USA eine Gesamtstrategie, die politische Eindämmung (containment) durch Abschreckung erstrebte, und die militärisch auf den massiven atomaren Gegenschlag (massive nuclear retaliation) abstellte.
leftNeighbours
  • nuklearen Abschreckung, atomaren Abschreckung, atomare Abschreckung, nukleare Abschreckung, konzertierte Abschreckung, wirksame Abschreckung, Zur Abschreckung, atomarer Abschreckung, konzertierten Abschreckung, nuklearer Abschreckung
rightNeighbours
  • Abschreckung dienen, Abschreckung potentieller, Abschreckung potenzieller, Abschreckung genug sein, Abschreckung funktioniert, Abschreckung aushebelt, Abschreckung illegaler Einwanderer, Abschreckung funktionierte, Abschreckung möglicher, Abschreckung wiederherzustellen
wordforms
  • Abschreckung, Abschreckungs, Abschreckungen