ejemplos de texto
  • Die Länder haben ein Zusatzabkommen zur bestehenden Handelsvereinbarung unterzeichnet.
    وقعت البلدان اتفاقية تكميلية للاتفاقية التجارية الحالية.
  • Wir müssen ein Zusatzabkommen aushandeln, um die Bedingungen zu klären.
    يجب أن نتفاوض على اتفاقية تكميلية لتوضيح الشروط.
  • Das Zusatzabkommen wird die Zusammenarbeit zwischen den beiden Institutionen vertiefen.
    ستعمق الاتفاقية التكميلية التعاون بين المؤسستين.
  • Im Rahmen des Zusatzabkommens werden zusätzliche Ressourcen zur Verfügung gestellt.
    في إطار الاتفاقية التكميلية، ستتوفر موارد إضافية.
  • Sie diskutierten die Möglichkeit eines Zusatzabkommens zur Erweiterung der bestehenden Vereinbarung.
    ناقشوا إمكانية اتفاقية تكميلية لتوسيع الاتفاقية الحالية.
  • Zusatzabkommen zwischen den Vereinten Nationen und der Carnegie-Stiftung betreffend die Nutzung des Friedenspalastes in Den Haag
    حادي عشر الاتفاق التكميلي بين الأمم المتحدة ومؤسسة كارنيغي بشأن استخدام قصر السلام في لاهاي
  • nach Behandlung des Berichts des Generalsekretärs über das Zusatzabkommen zwischen den Vereinten Nationen und der Carnegie-Stiftung betreffend die Nutzung des Friedenspalastes in Den Haag und des entsprechenden Berichts des Beratenden Ausschusses für Verwaltungs- und Haushaltsfragen,
    وقد نظرت في تقرير الأمين العام عن الاتفاق التكميلي بين الأمم المتحدة ومؤسسة كارنيغي بشأن استخدام قصر السلام في لاهاي وفي تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ذي الصلة،
  • billigt die im Anhang zum Bericht des Generalsekretärs enthaltenen Änderungen des Zusatzabkommens;
    توافق على التعديلات المدخلة على الاتفاق التكميلي الواردة في مرفق تقرير الأمين العام؛
  • Der Sicherheitsrat verleiht der Hoffnung Ausdruck, dass die Bekanntgabe des Zeitplans für die Wahlen der Durchführung des Politischen Abkommens von Ouagadougou und seiner Zusatzabkommen neuen Auftrieb geben wird.
    ”ويعرب مجلس الأمن عن أمله في أن يولد الإعلان عن إطار زمني للانتخابات زخما جديدا لتنفيذ اتفاق واغادوغو السياسي والاتفاقات المكملة له.
  • daran erinnernd, dass er das von Präsident Laurent Gbagbo und Herrn Guillaume Soro am 4. März 2007 in Ouagadougou unterzeichnete Abkommen („Politisches Abkommen von Ouagadougou“, S/2007/144) gebilligt und die vier nachfolgenden Zusatzabkommen begrüȣt hat,
    وإذ يشـير إلى أنـه أيـد الاتـفاق الذي وقـعــه الـرئيـس لـوران غباغـبو والسيد غـيـوم ســورو في واغـادوغـو في 4 آذار/مارس 2007 (”اتفاق واغادوغو السياسي“، S/2007/144)، وأنه رحب بالاتفاقات التكميلية الأربعة التالية،
  • ersucht die UNOCI, im Rahmen ihrer vorhandenen Mittel und ihres bestehenden Mandats die Parteien bei der Durchführung der noch verbleibenden Aufgaben nach dem Politischen Abkommen von Ouagadougou und seiner Zusatzabkommen, insbesondere derjenigen Aufgaben, die für die Abhaltung einer freien, fairen, offenen und transparenten Präsidentschaftswahl am 29. November 2009 unerlässlich sind, aktiv zu unterstützen, das Entwaffnungs-, Demobilisierungs- und Wiedereingliederungsprogramm und die Entwaffnung und Auflösung der Milizen weiterhin zu unterstützen und der Unabhängigen Wahlkommission technische und logistische Unterstützung für die Vorbereitung und Abhaltung der Wahlen in einem sicheren Umfeld zu gewähren;
    يطلب إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار أن تقوم في حدود الموارد المتاحة لها وفي نطاق ولايتها، بدعم الأطراف بفعالية في تنفيذ المهام المتبقية في إطار اتفاق واغادوغو السياسي والاتفاقات التكميلية له، ولا سيما المهام الأساسية لإجراء انتخابات رئاسية حرة ونزيهة ومفتوحة وشفافة في 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، وأن تواصل دعم برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، ونزع سلاح الميليشيات وحلها، وأن تقدم الدعم التقني واللوجستي للجنة الانتخابية المستقلة في التحضير للانتخابات وإجرائها في بيئة آمنة؛
  • spricht dem Moderator seine Anerkennung aus für die fortgesetzte Unterstützung des Prozesses der Beilegung der Krise in Côte d'Ivoire und ersucht die UNOCI, den Moderator und seinen Sonderbeauftragten in Abidjan bei der Durchführung der Moderationsarbeit weiter zu unterstützen, so auch indem sie dem Moderator bei Bedarf und auf sein Ersuchen hin bei der Wahrnehmung seiner Schiedsrolle gemäȣ Absatz 8.1 des Politischen Abkommens von Ouagadougou und den Absätzen 8 und 9 des dritten Zusatzabkommens behilflich ist;
    يثني على الميسر لمواصلته دعم العملية المؤدية إلى تسوية الأزمة في كوت ديفوار، ويطلب إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار أن تواصل تقديم المساعدة إليه وإلى ممثله الخاص في أبيدجان في الاضطلاع بمساعي التيسير، بجملة وسائل تشمل مساعدة الميسر، حسب الاقتضاء وبناء على طلبه، في الاضطلاع بدوره التحكيمي وفقا لأحكام الفقرة 8-1 من اتفاق واغادوغو السياسي والفقرتين 8 و 9 من الاتفاق التكميلي الثالث؛
  • daran erinnernd, dass er das von Präsident Laurent Gbagbo und Herrn Guillaume Soro am 4. März 2007 in Ouagadougou unterzeichnete Abkommen („das Politische Abkommen von Ouagadougou“, S/2007/144) und die drei nachfolgenden Zusatzabkommen entsprechend der Empfehlung der Afrikanischen Union gebilligt hat,
    وإذ يشـير إلى أنـه أيـد الاتـفاق الذي وقـعــه الـرئيـس لـوران غباغـبو والسيد غـيـوم ســورو في واغـادوغـو في 4 آذار/مارس 2007 (”اتفاق واغادوغو السياسي“، S/2007/144)، والاتفاقات التكميلية الثلاثة التالية، على النحو الذي أوصى به الاتحاد الأفريقي،
  • begrüȣt die am 22. Dezember 2008 erfolgte Unterzeichnung des vierten Zusatzabkommens zu dem Politischen Abkommen von Ouagadougou (S/2008/834) durch Präsident Laurent Gbagbo und Herrn Guillaume Soro, unter der Moderation des Präsidenten Burkina Fasos, Blaise Compaoré;
    يرحب بقيام الـرئيـس لـوران غباغـبو والسيد غـيـوم ســورو في 22 كانون الأول/ديسمبر 2008، بتيسير من الرئيس بليز كومباوري، رئيس بوركينا فاسو، بتوقيع الاتفاق التكميلي الرابع لاتفاق واغادوغو السياسي (S/2008/834)؛
  • nimmt Kenntnis von den Verzögerungen, die bei der Durchführung des in Ziffer 6 genannten vierten Zusatzabkommens aufgetreten sind, und fordert die ivorischen Parteien nachdrücklich auf, gemäȣ diesem Abkommen Fortschritte bei der Entwaffnung und Auflösung der Milizen, bei dem Kantonierungs-, Entwaffnungs-, Demobilisierungs- und Wiedereingliederungsprogramm, bei der Zusammenführung und Neugliederung der Verteidigungs- und Sicherheitskräfte und bei der Wiederherstellung der Staatsgewalt im ganzen Land zu erzielen, namentlich um ein sicheres Umfeld für die Abhaltung der Wahlen zu schaffen;
    يحيط علما بالتأخير في تنفيذ الاتفاق التكميلي الرابع المشار إليه في الفقرة 6 أعلاه، ويحث الأطراف الإيفوارية على إحراز تقدم، عملا بهذا الاتفاق، ولا سيما لإشاعة جو من الأمان لإجراء الانتخابات، في نزع سلاح الميليشيات وحلها، وفي تجميع القوات، وبرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وتوحيد قوات الدفاع والأمن وإعادة تشكيلها، وإعادة بسط سلطة الدولة في جميع أنحاء البلد؛
Sinónimos
  • Ergänzungsabkommen
Sinónimos
  • Zusatzabkommen, Zusatzantrag, Zusatzbestimmung
Ejemplos
  • Es argumentiert, dass das Nato-Truppenstatut sowie einschlägige Zusatzabkommen den Amerikanern Überflug- und Nutzungsrechte nur dann automatisch einräumen, wenn es sich um normalen Übungsbetrieb oder einen Fall von Bündnisverteidigung handele., Militärstützpunkten, bei denen nach dem gleichen Zusatzabkommen sichergestellt sein muss, dass die deutschen Behörden die "deutschen Belange" dort wahrnehmen können., Sie hat zwar im Zusatzabkommen zum NATO-Truppenstatut von 1994 eine generelle Genehmigung für die Bewegungsfreiheit der in der Bundesrepublik stationierten Streitkräfte gegeben, aber nur soweit sie im Rahmen der NATO zum Einsatz kommen., Noch im Januar sollen in Genf die entsprechenden Verhandlungen über ein Zusatzabkommen beginnen., Nur bis 1994 gab das Zusatzabkommen zum Natovertrag von 1959 den US-Truppen in Deutschland fast uneingeschränkte Bewegungsfreiheit., Ebenso wie seine Aussage zum Zusatzabkommen über die Truppenstationierung, den umstrittenen "Appendix B"., Beruhend auf dem Allgemeinen Abkommen zur Zusammenarbeit von 1969, gibt es seit 1976 ein spezielles Zusatzabkommen für die Meeresforschung., Gesellschaft nach französischem Privatrecht (Grundlage: Regierungsabkommen vom 19. Januar 1967 mit Zusatzabkommen, Gründungsvertrag und Statuten der Gesellschafter vom 19. Januar 1967 nebst Zusatzverträgen)., In einem Zusatzabkommen, das immer wieder als "streng geheim" bezeichnet wird, hatten beide Staaten geregelt, daß der Aufenthalt im jeweiligen Gastland nicht dazu benutzt werden durfte, in ein Drittland weiterzureisen., Auch dies verbietet zwar seit 1994 ein Zusatzabkommen, das jeden Müllexport von Ländern der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung (OECD) in Nicht-OECD-Länder untersagt.
leftNeighbours
  • geheimen Zusatzabkommen, ein Zusatzabkommen
rightNeighbours
  • Zusatzabkommen geregelt, Zusatzabkommen über, Zusatzabkommen zum
wordforms
  • Zusatzabkommen, Zusatzabkommens