ejemplos de texto
  • Strukturfonds sind wichtig für den Fortschritt der Entwicklungsländer.
    الصناديق الهيكلية مهمة لتقدم البلدان النامية.
  • Die Europäische Union nutzt Strukturfonds, um weniger entwickelte Regionen zu unterstützen.
    الاتحاد الأوروبي يستخدم الصناديق الهيكلية لدعم المناطق الأقل تقدما.
  • Ein Teil der Strukturfonds wurde zur Verbesserung der Infrastruktur bereitgestellt.
    تم تخصيص جزء من الصناديق الهيكلية لتحسين البنية التحتية.
  • Das Ziel der Strukturfonds ist die Erreichung wirtschaftlicher und sozialer Ausgewogenheit.
    الغرض من الصناديق الهيكلية هو تحقيق التوازن الاقتصادي والاجتماعي.
  • Die Strukturfonds werden von den Mitgliedsstaaten der Europäischen Union finanziert.
    يتم تمويل الصناديق الهيكلية من قبل الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
  • Außerdem sollte man die Kreditvergabekapazität der Europäischen Investitionsbank beträchtlich erhöhen sowie auch die Strukturfonds der Europäischen Union mobilisieren, um Investitionsprojekte in den peripheren Ökonomien zufinanzieren.
    ومن الممكن فضلاً عن ذلك زيادة قدرة الإقراض لدى بنكالاستثمار الأوروبي بشكل كبير، وتعبئة الصناديق البنيوية الأوروبية،من أجل تمويل مشاريع الاستثمار في الاقتصادات الطرفية.
  • Der Wachstumspakt lässt sich durch neue Einnahmequellen –etwa eine Steuer auf Finanztransaktionen und gemeinsame Projektanleihen für Investitionen in die Infrastruktur – oder durchdie erfolgreiche Bekämpfung von Steuerhinterziehung und Steuerbetrug und die Beseitigung von Steueroasen sowie durch eineeffizientere und intelligentere Nutzung der Strukturfonds solidegegenfinanzieren.
    ومن الممكن تمويل ميثاق النمو على النحو اللائق من خلال خلقمصدر جديد للعائدات، مثل فرض ضريبة على المعاملات المالية وسنداتلمشاريع استثمارية مشتركة في البنية الأساسية، أو من خلال الحد منالتهرب الضريبي والتحايل الضريبي والقضاء على الملاذات الضريبية،فضلاً عن الاستخدام الأكثر كفاءة وذكاء للصناديق البنيوية.
  • Die Kanalisierung der EU- Strukturfonds hin zur Innovationist unverzichtbar angesichts der Tatsache, dass die Ausgaben für Forschung und Entwicklung im Vergleich zu denen unserer globalen Partner beängstigend niedrig sind.
    إن توجيه صناديق الاتحاد الأوروبي البنيوية نحو الإبداع أمربالغ الأهمية، نظراً لتضاؤل الإنفاق على مشاريع البحث والتطوير إلى حدخطير مقارنة بشركائنا على مستوى العالم.
  • Die Europäische Kommission hat durch ihre Strukturfonds,die bis zu 80% der bei der Integration der Roma anfallendenzusätzlichen Kosten abdecken, eine hilfreiche Rollegespielt.
    وقد لعبت المفوضية الأوروبية دوراً مفيداً للغاية من خلالصناديقها البنيوية، والتي تغطي ما يصل إلى 80% من التكاليف الإضافيةاللازمة لإدماج الغجر.
  • Die vier von Hollande vorgebrachten Vorschläge sind sokonsensual, dass es für Deutschland schwierig wäre, sie abzulehnen:es geht um die Verwendung nicht ausbezahlter Ressourcen aus dem EU- Strukturfonds, die Rekapitalisierung der Europäischen Investitionsbank, die Schaffung von Projekt- Bonds und die Besteuerung von Finanztransaktionen.
    إن المقترحات الأربعة التي طرحها هولاند توافقية إلى الحدالذي يجعل من الصعب على ألمانيا أن تعارضها: استخدام الموارد التي لمتُنفَق من الصناديق البنيوية التابعة للاتحاد الأوروبي، وإعادة تمويلبنك الاستثمار الأوروبي، وإنشاء سندات للمشروع، وفرض الضرائب علىالمعاملات المالية.
  • Die jüngste Entscheidung der Europäischen Kommission, Mitgliedsstaaten eine gewissen Flexibilität hinsichtlichproduktiver öffentlicher Investitionen im Zusammenhang mit den EU- Strukturfonds einzuräumen, ist ein willkommener Schritt in diese Richtung.
    ان القرار الاخير للمفوضيه الاوروبية بمنح الدول الاعضاء بعضالمرونة فيما يتعلق بالاستثمار العام المثمر وربط ذلك بالمواردالمالية الهيكلية للاتحاد الاوروبي هي خطوة في الاتجاهالصحيح.
  • Der EU- Haushalt sollte derartige Transfers in der Eurozonemit Mitteln aus den Strukturfonds ermöglichen.
    ولابد أن تعمل ميزانية الاتحاد الأوروبي على تيسير هذهالتحويلات في منطقة اليورو باستخدام الصناديق البنيوية.
  • Positiv anzumerken ist, dass das Jahrzehnt für die Integration der Roma, das 2005 begann, starke Unterstützung von den Strukturfonds erhält, die von der Europäischen Kommission verwaltetwerden, und einige Fortschritte verzeichnen kann.
    وعلى الجانب الإيجابي سوف نجد أن عقد إدماج الغجر، الذي تأسسفي عام 2005، والذي يتلقى دعماً قوياً من الصناديق البنيوية التيتديرها المفوضية الأوروبية، بدأ في إحراز بعض التقدم.
  • Im Jahr 2009 billigte die EU das Prinzip eines „expliziten Zuschnitts auf die Roma ohne ausschließenden Charakter”. Die Europäische Kommission genehmigte die Verwendung von Mitteln aus Strukturfonds, um für marginalisierte Gemeinschaften mit besonderem Augenmerk auf die Roma Wohnbauten zu finanzieren.
    في عام 2009، أقر الاتحاد الأوروبي مبدأ "الاستهداف الواضحللغجر، ولكن على نحو غير مقصور عليهم"، كما سمحت المفوضية الأوروبيةباستخدام صناديق بنيوية لتغطية التدخلات في مجال الإسكان لصالحالمجتمعات المهمشة، مع التركيز بشكل خاص على الغجر.
  • Am wichtigsten ist, die Richtlinien für die Verwendung von Mitteln aus den Strukturfonds so zu ändern, damit diese nicht nurfür Berufsausbildung, sondern auch für Gesundheit und Bildung imfrühesten Kindesalter eingesetzt werden können.
    وفي المقام الأول من الأهمية، لابد من تغيير القواعد التيتوجه الكيفية التي يتم بها الإنفاق من الصناديق البنيوية على النحوالذي يسمح باستخدامها في تعزيز الصحة والتعليم بداية بمرحلة الطفولةالمبكرة، وليس فقط فيما يتصل بالتدريب الوظيفي.