ejemplos de texto
  • "Die Arbeiter, Studenten, Frauen und Jugendlichen der Islamischen Republik" hätten Ahmadinedschad gewählt, so erklärt Autor Carlos Aznarez, weil "das Volk ein Experte darin sei, das Boot in Zeiten der Stürme richtig zu lenken".
    إن العمال والطلبة والنساء والشبيبة في الجمهورية الإسلامية" قد انتخبوا أحمدي نجاد. كما يشرح الكاتب كارلوس أثناريس ذلك بالقول لأن "الشعب خبير في كيفية الوصول بالقارب في أوقات العاصفة إلى بر الأمان".
  • Der Sicherheitsrat beglückwünscht den Generalsekretär und die Vereinten Nationen zu der erfolgreichen Unterstützung der Wahlvorbereitungen, namentlich zu den Beratungsdiensten und zu der Unterstützung, die den Irakern vom Sonderbeauftragten des Generalsekretärs für Irak, Ashraf Qazi, von der Hilfsmission der Vereinten Nationen für Irak (UNAMI), insbesondere dem obersten Wahlberater, Carlos Valenzuela, und von der VN-Ab-teilung Wahlhilfe (EAD) und ihrer Direktorin, Carina Perelli, gewährt wurden.
    ”ويثني مجلس الأمن على الأمين العام والأمم المتحدة لما حققاه من نجاح في المساعدة على إعداد الانتخابات، بما في ذلك ما قدم من مشورة ودعم إلى العراقيين من قبل الممثل الخاص للأمين العام في العراق، أشرف قاضي، وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق، وعلى وجه الخصوص كبير مستشاري الشؤون الانتخابية، كارلوس فالينزويلا، وشعبة المساعدة الانتخابية في الأمم المتحدة ومديرتها كارينا بيريلّي.
  • Dabei handelt es sich um die schädliche – immer noch an Universitäten in ganz Lateinamerika sehr populäre – Opfergeschichte, die der verstorbene venezolanische Journalist Carlos Rangel eloquent in Büchern wie Der Westen und die Dritte Weltwiderlegt hat.
    وهذا هو حديث الضحية الخبيث ـ الذي ما زال يحظى بشعبية كبيرةفي الجامعات في مختلف أنحاء أميركا اللاتينية ـ الذي فنده الصحافيالفنزويلي الراحلكارلوس رانجيل بفصاحة في كتبه، مثل كتاب "إيديولوجيةالعالم الثالث".
  • Die Bekämpfung der von Drogengangs ausgehenden Gewaltumfasst die Zusammenarbeit mit dem mexikanischen Telekommunikationsmogul Carlos Slim, um Instrumente zu entwickeln,die normale Bürger in die Lage versetzen, Gewalt anonym per SMS zumelden, und es der Polizei ermöglichen, die Ergebnissekartografisch zu erfassen.
    كما تشتمل مكافحة عنف عصابات المخدرات على العمل مع قطبالاتصالات المكسيكي كارلوس سليم من أجل تنمية الأدوات الكفيلة بالسماحللمواطنين العاديين بالإبلاغ عن أعمال العنف عن طريق الرسائل النصيةوتمكين الشرطة من رسم خريطة للنتائج.
  • Mexiko erlebte unter dem früheren Präsidenten Carlos Salinas (1988-1994) eine radikale wirtschaftliche Öffnung, unter Präsident Zedillo (1994-2000) dann eine verspätete politischeÖffnung, und zu guter Letzt dank Fox eine echte Machtrotation.
    لقد شهدت المكسيك فُـرجة اقتصادية متواضعة تحت حكم الرئيسالسابق كارولس ساليناس في الفترة من العام 1988 إلى العام 1994؛ ثمفُـرجة سياسية متأخرة ولكنها ناجحة أثناء ولاية الرئيس السابق زيديلوفي الفترة من العام 1994 إلى العام 2000؛ وبعد طول انتظار، شهدتالمكسيك تداولاً للسلطة بفضل الرئيس فوكس .
  • Man kann nur hoffen, dass Uribe seine Lehren aus den zum Scheitern verurteilten Experimenten mit dritten Amtszeiten in der Region gezogen hat – dazu fallen einem Alberto Fujimori in Peru und Carlos Menem in Argentinien ein – und das Präsidentenamt mit hohem Ansehen verlässt.
    وإننا لنرجو أن يكون أوريبي قد استوعب الدرس من تجارب الفتراتالرئاسية الثالثة المشئومة في المنطقة ـ ألبيرتو فوجيموري في بيرو، وكارلوس منعم في الأرجنتين ـ وأن يترك الرئاسة وهو في أوجمجده.
  • Auf der Konferenz gab es auch ein Diskussionsforum zu einemungewöhnlichen Thema – „ Der amerikanische Öl- und Gas- Boom: Geopolitische Veränderungen im Energiebereich.“ Der US- Sonderbotschafter und Koordinator für internationale Energiefragen, Carlos Pascual, beschrieb „die interne Energierevolution der USA“: eine Steigerung der Erdgasproduktionvon 25%, was in den USA zu sinkenden Gaspreisen führen könnte, undgenug Ölförderung, um die Ölimporte von 60% des Konsums auf 40%senken zu können, und eine weitere Reduzierung von 10% in Aussicht.
    كما شارك في المؤتمر أيضاً لجنة من الخبراء ناقشت موضوعاً غيرعادي ــ "منجم الثروة الأميركي الجديد من النفط والغاز: الجغرافياالسياسية المتغيرة للطاقة". ولقد وصف كارلوس باسكوال، مبعوث الولاياتالمتحدة الخاص ومنسق شؤون الطاقة الدولية، "ثورة الطاقة الداخلية فيالولايات المتحدة": الزيادة بنسبة 25% في الإنتاج من الغاز الداخلي،وهذا يكفي لدفع أسعار الغاز في الولايات المتحدة إلى الانخفاض، وزيادةكافية في إنتاج النفط لخفض الواردات من النفط من 60% إلى 40% منإجمالي الاستهلاك، مع زيادة إضافية متوقعة بنسبة 10%.
  • Staatsmonopole werden an Freunde verkauft, die daraufhin Multimilliardäre werden, wie der Mexikaner Carlos Slim.
    وهناك تباع الشركات التي تحتكرها الدولة للأصدقاء الذينيصبحون بعد ذلك من أصحاب المليارات، مثل كارلوس سليم فيالمكسيك.
  • Wir haben bisher weder richtig getrauert, noch densystematischen Absturz unseres Landes in die Armut beleuchtet; auchnicht das Verschwinden von Ex- Präsident Carlos Saúl Menems Illusioneines Argentiniens der Ersten Welt; auch nicht die abhandengekommene Rechtmäßigkeit unserer Institutionen; auch nicht unsere Korruption und unsere Gewalt.
    لكننا ندور حول أحزاننا ونكباتنا فلا نتأمل في انحدار أمتنابشكل مطّرد منتظم نحو الفقر، ولا نتفكر في اختفاء السراب الذي وعدنابه الرئيس السابق كارلوس منعم بتحولنا إلى دولة من دول العالم الأول،ولا ننتبه إلى فقدان مؤسساتنا لشرعيتها، ولا الفساد الذي استشرى بينناوالعنف الذي بات يحكم تصرفاتنا.
  • So muss beispielsweise noch vieles aus Vorfällen wie dem Attentat auf General Carlos Prats und seine Frau in Buenos Aires im Jahr 1974 in Erfahrung gebracht werden.
    وعلى سبيل المثال، ما زلنا نستطيع أن نتعلم الكثير فيما يتصلبقضايا مثل قضية اغتيال الجنرال كارلوس براتس وقرينته في بيونس آيريسفي عام 1974.