ejemplos de texto
  • Die Verantwortung für die Risikominderung muss auf allen Ebenen getragen werden.
    يجب تحمل المسؤولية عن التخفيف من المخاطر على جميع المستويات.
  • Wir müssen Strategien zur Risikominderung entwickeln und umsetzen.
    يجب علينا تطوير وتنفيذ استراتيجيات للتخفيف من المخاطر.
  • Die Risikominderung ist ein wesentlicher Bestandteil unserer Projekte.
    التخفيف من المخاطر هو جزء أساسي من مشاريعنا.
  • Risikominderung erfordert eine proaktive Herangehensweise und frühzeitige Planung.
    يتطلب التخفيف من المخاطر نهجًا استباقيًا وتخطيطًا مبكرًا.
  • Wir sein an der ständigen Verbesserung unserer Methoden zur Risikominderung beteiligt.
    نشارك في تحسين طرقنا للتخفيف من المخاطر بشكل مستمر.
  • Das Amt wird mit dem Unternehmen zusammenarbeiten, um ein solches Risikoprofil zu erstellen, das auch die Identifikation und Bewertung strategischer, operativer und technischer Risiken, den Planungsrahmen für das Risikomanagement des Fonds sowie Strategien zur Risikominderung umfassen wird.
    وسيعمل المكتب مع الشركة على إيجاد تصور للمخاطر الخاصة بصندوق المعاشات، بما في ذلك التعرف على المخاطر الاستراتيجية والتنفيذية والتكنولوجية وتقييمها وكذا إطار إدارة المخاطر الخاص بالصندوق واستراتيجيات الحد من تلك المخاطر.
  • Für die Kommission für Friedenskonsolidierung von größerer Bedeutung ist jedoch die Frage der Risikominderung.
    ومن المسائل الأكثر صلة بلجنة بناء السلام، مع ذلك، مسألة الحد من مخاطر اندلاع الحروب.
  • sowie in Anerkennung der bedeutenden Rolle, die die nationalen Rotkreuz- und Rothalbmond-Gesellschaften als Teil der Internationalen Rotkreuz- und Rothalbmond-Bewegung auf den Gebieten vorbereitende Maßnahmen und Risikominderung, Katastrophenbewältigung, Rehabilitation und Entwicklung übernehmen,
    وإذ تدرك الدور الهام الذي تؤديه جمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر الوطنية، باعتبارها جزءا من حركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر الدولية، في التأهب لوقوع الكوارث والحد من أخطارها والتصدي لها وما يبذل من جهود للإنعاش والتنمية،
  • ermutigt die Mitgliedstaaten, die zuständigen Organisationen der Vereinten Nationen und die internationalen Finanzinstitutionen, die globalen Kapazitäten für eine nachhaltige Katastrophennachsorge in Bereichen wie der Koordinierung mit traditionellen und nichttraditionellen Partnern, der Ermittlung und Verbreitung der gewonnenen Erfahrungen, der Entwicklung gemeinsamer Instrumente und Mechanismen zur Ermittlung des Nachsorgebedarfs, der Strategieentwicklung und -programmierung und der Einbeziehung der Risikominderung in alle Nachsorgeprozesse auszubauen, und begrüßt die derzeit zu diesem Zweck unternommenen Bemühungen;
    تشجع الدول الأعضاء ومؤسسات الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية ذات الصلة على تعزيز القدرة العالمية على الإنعاش المستدام في مرحلة ما بعد الكوارث في مجالات مثل التنسيق بين الشركاء التقليديين وغير التقليديين، وتحديد ونشر الدروس المستفادة، واستحداث أدوات وآليات مشتركة لتقييم احتياجات الإنعاش، ووضع الاستراتيجيات وبرمجتها، وإدماج عنصر الحد من الأخطار في جميع عمليات الإنعاش، وترحب بالجهود الجارية تحقيقا لذلك؛
  • Gemeinsame Erklärung der Sondertagung über die Katastrophe im Indischen Ozean: Risikominderung für eine sicherere Zukunft (A/CONF.206/6 und Corr.1, Anhang II).
     البيان المشترك الصادر عن الدورة الاستثنائية المعنية بكارثة المحيط الهندي: الحد من الأخطار من أجل مستقبل أكثر أمنا A/CONF.206/6)، المرفق الثاني).
  • mit der Bitte an die internationale Gemeinschaft, umfassende Unterstützung für die Anstrengungen der Regierung der Malediven zur Rehabilitation, zum Wiederaufbau und zur Risikominderung zu gewähren,
    وإذ تدعو المجتمع الدولي إلى توفير الدعم الشامل اللازم لما تبذله حاليا حكومة ملديف من جهود الإصلاح والإعمار والحد من الأخطار؛
  • unter Begrüßung der Erklärung von Hyogo, des Hyogo-Rahmenaktionsplans 2005-2015: Stärkung der Widerstandskraft von Nationen und Gemeinwesen gegen Katastrophen sowie der gemeinsamen Erklärung der Sondertagung über die Katastrophe im Indischen Ozean: Risikominderung für eine sicherere Zukunft, die auf der Weltkonferenz für Katastrophenvorsorge verabschiedet wurden,
    وإذ ترحب بإعلان هيوغو، وإطار عمل هيوغو 2005-2015: بناء قدرة الأمم والمجتمعات على مواجهة الكوارث، والبيان المشترك الصادر عن الدورة الاستثنائية المعنية بكارثة المحيط الهندي: الحد من المخاطر من أجل مستقبل أكثر أمنا، بالصيغة التي اعتمدها المؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث،
  • macht sich die Erklärung von Hyogo2 und den Hyogo-Rahmenaktionsplan 2005-2015: Stärkung der Widerstandskraft von Nationen und Gemeinwesen gegen Katastrophen3 zu eigen, die auf der vom 18. bis 22. Januar 2005 in Kobe (Hyogo, Japan) abgehaltenen Weltkonferenz für Katastrophenvorsorge verabschiedet wurden, und erinnert an die gemeinsame Erklärung der Sondertagung über die Katastrophe im Indischen Ozean: Risikominderung für eine sicherere Zukunft4;
    تؤيد إعلان هيوغو(2)، وإطار عمل هيوغو 2005-2015: بناء قدرة الأمم والمجتمعات على مواجهة الكوارث(3)، بالصيغة التي اعتمدها المؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث، المعقود في كوبي، هيوغو، اليابان، في الفترة من 18 إلى 22 كانون الثاني/يناير 2005، وتشير إلى البيان المشترك الصادر عن الدورة الاستثنائية المعنية بكارثة المحيط الهندي: الحد من المخاطر من أجل مستقبل أكثر أمنا(4)؛
  • erkennt an, wie wichtig es ist, die Geschlechterperspektive zu integrieren sowie Frauen an der Konzipierung und Durchführung aller Phasen des Katastrophenmanagements, insbesondere der Phase der Risikominderung, zu beteiligen;
    تسلم بأهمية إدماج منظور جنساني وكذلك إشراك المرأة في تصميم وتنفيذ جميع مراحل إدارة الكوارث، وبخاصة في مرحلة الحد من مخاطر الكوارث؛
  • unter Begrüßung der Erklärung von Hyogo, des Hyogo-Rahmenaktionsplans 2005-2015: Stärkung der Widerstandskraft von Nationen und Gemeinwesen gegen Katastrophen sowie der gemeinsamen Erklärung der Sondertagung über die Katastrophe im Indischen Ozean: Risikominderung für eine sicherere Zukunft, die auf der vom 18. bis 22. Januar 2005 in Kobe (Hyogo, Japan) abgehaltenen Weltkonferenz für Katastrophenvorsorge verabschiedet wurden,
    وإذ ترحب بإعلان هيوغو وإطار عمل هيوغو للفترة 2005-2015: بناء قدرة الأمم والمجتمعات على مواجهة الكوارث والبيان المشترك الصادر عن الدورة الاستثنائية المعنية بكارثة المحيط الهندي: الحد من الأخطار من أجل مستقبل أكثر أمنا، بالصيغة التي اعتمدها المؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث المعقود في كوبي، هيوغو، اليابان في الفترة من 18 إلى 22 كانون الثاني/يناير 2005،