ejemplos de texto
  • Kommen wir zum Thema Frau. Während der Übergangsregierung unter Abd al-Aziz al-Hakim gab es den Versuch, das Personenstandsgesetz aus dem Jahr 1959 zu annullieren, das Beobachter als größte Errungenschaft der irakischen Frauen in der Moderne betrachten.
    بالنسبة لموضوع المرأة، في فترة رئاسة عبد العزيز الحكيم لمجلس الحكم الإنتقالي جرت محاولة لإلغاء قانون الأحوال الشخصية لعام 1959 والذي يعده المراقبون أهم منجز للمرأة العراقية في العصر الحديث.
  • Das Gesetz, das Abd al-Aziz al-Hakim stattdessen durchsetzen wollte, besagte, dass jede Religionsgemeinschaft gemäß ihrer Rechtsschule behandelt werde.
    القانون الذي كان يوافق عليه السيد عبد العزيز الحكيم كان ينص على أن تتحاكم كل طائفة حسب مذهبها.
  • Schon im ersten, von US-Administrator Paul Bremer eingesetzten Regierungsrat war der Schiit Stellvertreter des mächtigen Schiitenführers Abdul Aziz al-Hakim.
    وناب الزعيم الشيعي عبد العزيز الحكيم في مجلس الحكم الذي شكله الحاكم الأمريكي في العراق بول بريمير.
  • Und sogar der Vorsitzende des Hohen Islamischen Rates, die zweitstärkste Gruppierung der Schiitenallianz INA, mit der Malikis Rechtsstaatspartei zu einer Fraktion im Parlament fusionierte, spart nicht mit Kritik: Wer an den Wahlresultaten zweifle, um ein oder zwei Mandate mehr herauszuschlagen, zweifle auch an der Wahlkommission und den verfassungsrechtlichen Institutionen, bemerkte Amar Al-Hakim in einem Interview mit dem staatlichen Fernsehsender Al Iraqija.
    وحتى إنَّ رئيس المجلس الإسلامي الأعلى الذي يعتبر ثاني أكبر تجمّع في التحالف الشيعي، وكان مشاركًا في جناح برلماني مع ائتلاف دولة القانون بزعامة المالكي، لا يدَّخر جهدًا في انتقاده المالكي. ففي مقابلة مع قناة تلفزيون العراقية الحكومية، أكَّد عمار الحكيم، رئيس المجلس الإسلامي الأعلى، على أنَّ مَنْ يُشكِّك في مصداقية نتائج الانتخابات، من أجل الحصول على مقعد أو مقعدين لهذه القائمة أو تلك، يُشكِّك أيضًا بمصداقية المفوضية الانتخابية والمؤسَّسات الدستورية المسؤولة عن الانتخابات.
  • Für Hakim bedeutet dies, dass unter den politischen Bündnissen kein Vertrauen bestehe.
    وهذا يعني بالنسبة للحكيم انعدام الثقة بين التحالفات السياسية.
  • In gleicher Weise ruft er seinen Anhängern ins Gedächtnis,dass die El Hakims, die den Obersten Rat für die Islamische Revolution im Irak ( SCIRI) anführen, und ihre „ Badr- Milizen“subventionierte Exilanten im Iran waren, von denen viele im langenund erbitterten Iran- Irak- Krieg für den Iran kämpften, bis die Amerikaner „sie zurückgebracht haben“.
    وعلى نحو مماثل، كثيراً ما يُـذَكِّر الصدر أتباعه بأنالحكماء الذين يترأسون المجلس الأعلى للثورة الإسلامية في العراق،وميليشيا "بدر" التابعة لهم، كانوا من المنفيين في إيران وكانوايحصلون على معونات منها ـ كثيرون منهم حاربوا في صف إيران أثناء الحربالطويلة المريرة بين إيران والعراق ـ إلى أن اشتراهم الأميركيون مرةأخرى.
  • Aus der Libyschen Islamischen Kampfgruppe ( LIFG)beispielsweise sind zwei große politische Parteien hervorgegangen. Al Watan ( Das Heimatland) wird vom ehemaligen LIFG- Kämpfer und Kommandanten des Militärrates von Tripolis, Abd al- Hakim Belhaj,angeführt.
    فانبثق عن الجماعة الإسلامية الليبية المقاتلة على سبيلالمثال حزبان سياسيان رئيسيان، حزب الوطن بزعامة قائد الجماعةالإسلامية الليبية والمجلس العسكري في طرابلس سابقا، عبد الحكيمبالحاج.
  • Hakim hat nichts getrunken und trägt Schmuck.
    حكيم ليس لديه أى مخاوف ويرتدى الجواهر
  • Dein alter Freund, Bruder Darwyn Al-Hakim fand seinen Weg zu unserer neuen treuen Einheit in Los Angeles, und nach dem Tod von Bruder Khalid wurde er mehr als ein Soldat.
    (صديقك القديم، الأخ (دارون الحكيم وجد طريقه إلى وحدتنا المؤمنة (الجديدة في (لوس أنجلوس ومذ موت الأخ (خالد) أصبح أكثر من جنديّ
  • Wie hast du Hakim kennengelernt?
    كيف إلتقيت مع حكيم