ejemplos de texto
  • Die Geschäftsentscheidung wurde nach sorgfältiger Überlegung getroffen.
    تم اتخاذ القرار التجاري بعد تأمل دقيق.
  • Die Geschäftsentscheidung wird einen großen Einfluss auf unser Unternehmen haben.
    سيكون للقرار التجاري تأثير كبير على شركتنا.
  • Er ist nicht einverstanden mit der Geschäftsentscheidung.
    هو لا يتفق مع القرار التجاري.
  • Die Geschäftsentscheidung führte zu einem Anstieg des Umsatzes.
    أدى القرار التجاري إلى ارتفاع في المبيعات.
  • Die Geschäftsentscheidung wurde auf der jährlichen Versammlung verkündet.
    أعلن القرار التجاري في الاجتماع السنوي.
  • Ich unterstütze Geithners Plan, mit Privatinvestoren zukooperieren, um die toxischen Wertpapiere der Banken abzuarbeiten,weil Private bessere Geschäftsentscheidungen treffen als staatliche Bürokraten.
    وأنا في الحقيقة أؤيد خطة جايثنر للتعاون مع مستثمري القطاعالخاص في التعامل مع الأصول المصرفية السامة، وذلك لأنهم أقدر علىاتخاذ قرارات العمل من البيروقراطيين الحكوميين.
  • Tatsächlich ist die Schaffung eines solchen Marktes derwichtigste Schritt, um sich des Problems des Lebenserwartungsrisikos zu stellen, denn dadurch könnten wir seinenwahren Preis ermitteln, wodurch auch unzählige Geschäftsentscheidungen zum Thema Lebenserwartung effizientergetroffen werden könnten.
    والحقيقة أن إنشاء مثل هذه السوق يشكل الخطوة الأكثر أهميةالتي نستطيع أن نقطعها نحو التعامل السليم مع مجازفة طول العمر، حيثأننا سنتمكن آنذاك من اكتشاف الثمن الحقيقي، الأمر الذي يسمح بمزيد منالكفاءة فيما يتصل باتخاذ عدد لا يحصى من القرارات المتعلقة بطولالعمر.
  • Nach den traditionellen Bestimmungen für Unternehmenunterliegen die Entscheidungen über die politischen Äußerungen von Aktiengesellschaften denselben Vorschriften wie normale Geschäftsentscheidungen.
    وفقاً لقواعد قانون الشركات فإن قرارات الخطاب السياسي فيالشركات العامة تخضع لنفس القواعد التي تخضع لها القرارات التجاريةالعادية.
  • Eindeutig nicht, da die Aktionäre nicht die vollen Kostenfür den Zusammenbruch eines Unternehmens tragen und – wie diejüngste Krise zeigt – die Rechnung für einen solchen Sturzzumindest teilweise von den Steuerzahlern und der Wirtschaftbezahlt werden muss. So dienen Geschäftsentscheidungen, die zu„riskant“ sind, manchmal den Interessen der Aktionäre, und die Regulierung solcher Entscheidungen ist gerechtfertigt – ja sogarnotwendig.
    لذا فإن مصالح حملة الأسهم قد تُـخدَم في بعض الأحيان بفضلقرارات العمل التجارية التي قد تكون "مفرطة في المجازفة"، والواقع أنتنظيم مثل هذه القرارات أمر مبرر ـ بل وضروري.
  • Dieselben Gründe, die die herkömmlichen Vorschriften fürdie Geschäftsentscheidungen eines Unternehmens rechtfertigen,fordern auch die Regulierung der Bezahlung in Finanzunternehmen.
    إن تنظيم الأجور والتعويضات في الشركات المالية أمر مطلوبلنفس الأسباب التي قد تبرر التنظيم التقليدي لقرارات العمل التجاريةالتي تتخذها الشركات.
  • Und da die herkömmlichen Vorschriften für Geschäftsentscheidungen zwangsläufig unvollkommen sind, kann die Regulierung der Vergütungsstrukturen ein sinnvolles zusätzliches Instrument darstellen, um die Risiken zu kontrollieren, die durchdas Verhalten der Finanzunternehmen aufgeworfen werden.
    وما دامت التنظيمات التقليدية لقرارات العمل لا تتسم بالكمالبطبيعة الحال، فإن تنظيم هياكل الأجور والتعويضات قد يعمل كأداةإضافية مفيدة للسيطرة على المجازفات الناجمة عن سلوك الشركاتالمالية.