No exact translation found for كُفَيْت
Translate Turkish Arabic كُفَيْت
Turkish
Arabic
extended Results
-
ölüm (n.)more ...
-
yeterli (adj.)more ...
-
ecel (n.)more ...
-
bol (adj.)more ...
-
faydalı (adj.)more ...
-
telef (n.)more ...
-
yararlı (adj.)more ...
-
kafi (adv.)more ...
-
avantajlı (adj.)more ...
- more ...
-
كَفَى {[ِ كفَايَة بالض}more ...
-
كَفَى {[ِ كِفَايَة بـ]}more ...
Examples
-
Kamyonun arkasına gittim. Nerede..كَفيتُ الظهرَ الشاحنةِ.
-
Bağırmayı keser misin?هلا كفيت عن الصياح؟
-
Geçen gün bayağı bir şey söyledin bence.كفيت ووفيت اليوم الفائت
-
Siz sonunda bu hayalet işiyle kafayı bozdunuz.كَفيتَ الإنحناءَ أخيراً على هذا عملِ الشبحِ.
-
Sabaha ayrılacağımı sanıyordum.اعتقدت انني قد كفيت في الصباح
-
Direksiyondayken telefonu kapayabilir misiniz? Ne var ne oldu?هلا كفيت عن التهاتف اثناء القياده؟
-
Nate. Sana iki kat başarılı olacağım demiştim. Sözümü tuttum mu?نايت هل كفيت وعدي لاكون عظيم عن كلينا؟
-
Andolsun biz Lokman ' a , " Allah ' a şükret ! " diye hikmet verdik , kim şükrederse kendisi için şükreder ; kim nankörlük ederse Allah zengindir , ( onun şükrüne muhtaç değildir ) , övülmüştür ( hamde layıktır ) .« ولقد آتينا لقمان الحكمة » منها العلم والديانة والإصابة في القول ، وحكمه كثيرة مأثورة ، كان يفتي قبل بعثة داود وأدرك بعثته وأخذ عنه العلم وترك الفتيا وقال في ذلك : ألا أكتفي إذا كفيت ، وقيل له أي الناس شر ؟ قال : الذي لا يبالي إن رآه الناس مسيئاً « أن » أي وقلنا له أن « أشكر لله » على ما أعطاك من الحكمة « ومن يشكر فإنما يشكر لنفسه » لأن ثواب شكره له « ومن كفر » النعمة « فإن الله غني » عن خلقه « حميد » محمود في صنعه .
-
Kim şükrederse , artık o , kendi lehine şükreder . Kim inkar ederse , artık şüphesiz , ( Allah , ) Gani ( hiç kimseye ve hiçbir şeye muhtaç olmayan ) dır , Hamiddir ( hamd yalnızca O ' na aittir ) .« ولقد آتينا لقمان الحكمة » منها العلم والديانة والإصابة في القول ، وحكمه كثيرة مأثورة ، كان يفتي قبل بعثة داود وأدرك بعثته وأخذ عنه العلم وترك الفتيا وقال في ذلك : ألا أكتفي إذا كفيت ، وقيل له أي الناس شر ؟ قال : الذي لا يبالي إن رآه الناس مسيئاً « أن » أي وقلنا له أن « أشكر لله » على ما أعطاك من الحكمة « ومن يشكر فإنما يشكر لنفسه » لأن ثواب شكره له « ومن كفر » النعمة « فإن الله غني » عن خلقه « حميد » محمود في صنعه .
-
Şükreden kimse ancak kendisi için şükretmiş olur . Nankörlük eden ise , bilsin ki , Allah her şeyden müstağnidir , övülmeğe layık olandır .« ولقد آتينا لقمان الحكمة » منها العلم والديانة والإصابة في القول ، وحكمه كثيرة مأثورة ، كان يفتي قبل بعثة داود وأدرك بعثته وأخذ عنه العلم وترك الفتيا وقال في ذلك : ألا أكتفي إذا كفيت ، وقيل له أي الناس شر ؟ قال : الذي لا يبالي إن رآه الناس مسيئاً « أن » أي وقلنا له أن « أشكر لله » على ما أعطاك من الحكمة « ومن يشكر فإنما يشكر لنفسه » لأن ثواب شكره له « ومن كفر » النعمة « فإن الله غني » عن خلقه « حميد » محمود في صنعه .