Translate
|
Synonyms
|
Opposites
|
Correct
Examples
-
Toma nota de la Declaración de Curitiba sobre las ciudades y la diversidad biológica, adoptada el 28 de marzo de 2007 en Curitiba (Brasil);تحيط علما بإعلان كوريتيبا المتعلق بالمدن والتنوع البيولوجي والمعتمد في 28 آذار/مارس 2007 في كوريتيبا، البرازيل؛
-
Tras el acuerdo alcanzado sobre la cuestión del etiquetado en una reunión celebrada en Curitiba en marzo de 2006, siguen adelante las actividades sobre la elaboración de un régimen de responsabilidad en el marco del Protocolo.وقال إن العمل يمضي على قدم وساق عقب الاتفاق الذي تم التوصل إليه بشأن مسألة الوسْم في اجتماع عُقد في كوريتيبا في آذار/مارس 2006، بشأن وضع نظام للمسؤولية في إطار البروتوكول.
-
Hace dos años, durante la octava conferencia de los Estados Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica, que se celebró en Curitiba, Brasil, los Estados Federados de Micronesia y Palau hicieron alusión al Desafío de Micronesia.قبل عامين، وأثناء المؤتمر الثامن للدول الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي، الذي عُقد في كوريتيبا بالبرازيل، قامت ولايات ميكرونيزيا الموحدة وبالاو بعرض مبادرة عنوانها تحدي ميكرونيزيا.
-
Representantes de 21 ciudades del mundo aprobaron la Declaración de Curitiba sobre las ciudades y la diversidad biológica, en la que reconocen la importancia de los gobiernos urbanos en el mantenimiento de ecosistemas saludables y reafirman su compromiso en lo que respecta a contribuir a la aplicación del Convenio sobre la Diversidad Biológica y su meta sobre diversidad biológica para 2010.ومضى قائلاً إن ممثلين من 21 مدينة في أنحاء العالم اعتمدوا إعلان كوريتيبا بشأن المُدن والتنوّع البيولوجي، والذي يعترف بأهمية الحكومات في المناطق الحضرية في صون النُظم الإيكولوجية الصحية وأعاد هؤلاء التأكيد على التزامهم بالمساهمة في تنفيذ اتفاقية التنوّع البيولوجي وهدفها المنشود الخاص بالتنوّع البيولوجي لسنة 2010.
-
Expresando también su profundo reconocimiento al Gobierno del Brasil por su ofrecimiento de organizar la octava reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica y la tercera reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio que actúa como reunión de las Partes en el Protocolo de Cartagena sobre Seguridad de la Biotecnología, que se celebrarán en Curitiba del 20 al 31 de marzo y del 13 al 17 de marzo de 2006, respectivamente,وإذ تعرب عن بالغ تقديرها أيضا لحكومة البرازيل لعرضها استضافة الاجتماع الثامن لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي والاجتماع الثالث لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كارتاخينا للسلامة البيولوجية، المزمع عقدهما في الفترة من 20 إلى 31 آذار/مارس، ومن 13 إلى 17 آذار/مارس 2006 على التوالي في كوريـتـيـبـا،
-
Invita al Secretario Ejecutivo de la CLD y al Secretario Ejecutivo del CDB a reforzar el Programa de Trabajo Conjunto, y a redoblar sus esfuerzos por alcanzar las metas correspondientes de la biodiversidad en 2010, y acoge con satisfacción la atención que se prestará a esta cuestión en la Conferencia de las Partes del CDB en su octavo período de sesiones, que se celebrará en Curitiba (Brasil) en marzo de 2006;يدعو الأمين التنفيذي لاتفاقية مكافحة التصحر والأمين التنفيذي لاتفاقية التنوع البيولوجي إلى تعزيز برنامج العمل المشترك، بما في ذلك جهودهما الرامية إلى بلوغ أهداف التنوع البيولوجي ذات الصلة لعام 2010، ويرحب بالعناية التي سيوليها لهذه المسألة مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي في دورته الثامنة التي ستعقد في كوريتيبا، بالبرازيل، في آذار/مارس 2006؛
-
Expresando también su profundo reconocimiento al Gobierno del Brasil por su ofrecimiento de organizar la octava reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica y la tercera reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio que actúa como reunión de las Partes en el Protocolo de Cartagena sobre Seguridad de la Biotecnología, que se celebrarán en Curitiba del 20 al 31 de marzo y del 13 al 17 de marzo de 2006, respectivamente,وإذ تعرب عن بالغ تقديرها أيضا لحكومة البرازيل لعرضها استضافة الاجتماع الثامن لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي والاجتماع الثالث لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كارتاخينا للسلامة البيولوجية، المزمع عقدهما في كوريـتـيـبـا، في الفترة من 20 إلى 31 آذار/مارس، وفي الفترة من 13 إلى 17 آذار/مارس 2006 على التوالي،
-
Invita al Secretario Ejecutivo de la CLD y al Secretario Ejecutivo de la CDB a reforzar el Programa de Trabajo Conjunto sobre la diversidad biológica en las tierras secas y subhúmedas, y a redoblar sus esfuerzos por alcanzar la meta correspondiente de la biodiversidad en 2010 en los ecosistemas de desiertos, y acoge con satisfacción la atención que se prestará a esta cuestión en la Conferencia de las Partes del CDB en su octavo período de sesiones, que se celebrará en Curitiba (Brasil) en marzo de 2006;يدعو الأمين التنفيذي لاتفاقية مكافحة التصحر والأمين التنفيذي لاتفاقية التنوع البيولوجي إلى تعزيز برنامج العمل المشترك بشأن التنوع البيولوجي في الأراضي الجافة وشبه الرطبة، بما في ذلك جهودهما الرامية إلى بلوغ هدف التنوع البيولوجي ذي الصلة لعام 2010 في النظم الإيكولوجية الصحراوية، ويرحب بالعناية التي سيوليها لهذه المسألة مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي في دورته الثامنة التي ستعقد في كوريتيبا، بالبرازيل، في آذار/مارس 2006؛