No exact translation found for مُجْتَمَعٌ مَرْحَلِيُّ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic مُجْتَمَعٌ مَرْحَلِيُّ

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Si se restablece rápidamente el Estado de derecho en una sociedad que sale de un conflicto durante la etapa de reconstrucción, el riesgo de que recaiga en el conflicto será mucho menor.
    وإذا ما تمت استعادة سيادة القانون في مجتمع مرحلة ما بعد الصراع وإعادة البناء، فإن مخاطر عودة الصراع تكون قد انحسرت.
  • iii. Reactivación de las casi desaparecidas sociedades de ahorro
    '3` إعادة تنشيط المدخرات التي في مرحلة سبات والمجتمعات المقتصدة؟
  • Como ocurrió también en otros países postcomunistas, esa importante transformación de la sociedad fue seguida de un período de crisis económica que entrañó una rápida disminución del producto interno bruto, en particular en el sector manufacturero; durante algún tiempo la inflación se situó a niveles rayanos en la hiperinflación.
    وكما في بقية البلدان بعد المرحلة الشوعية أتت بعد هذا التحول الكبير في المجتمع مرحلة من الأزمة الاقتصادية انخفض معها الناتج القومي المحلي بدرجة كبيرة، وخصوصا في الصناعة التحويلية، وكان التضخم في بعض الحالات يقارب أرقاما فلكية.
  • Estos esfuerzos requieren una mayor capacidad técnica y una voluntad política de reforma en las sociedades que salen de un conflicto.
    وتتطلب هذه الجهود زيادة القدرات التقنية، وكذلك الإرادة السياسية للإصلاح في المجتمعات خلال مرحلة ما بعد الصراع.
  • A juicio de la comunidad internacional, la fase actual ya ha concluido.
    وفي تقدير المجتمع الدولي، أن المرحلة الحالية وصلت الآن إلى الاستكمال.
  • Por lo tanto, resulta importante examinar la mejor manera de promover la paz y el estado de derecho duradero en las sociedades después de un conflicto.
    ولذلك يصبح من الأهمية بمكان أن نفحص أفضل السبل لتعزيز السلام واستدامة سيادة القانون في المجتمعات في مرحلة ما بعد الصراعات.
  • En el ámbito de la prevención del uso indebido de drogas, la Oficina ha elaborado manuales de prácticas óptimas y respuestas que apuntan a grupos sociales en riesgo y se aplican en particular a las sociedades que salen de un conflicto.
    وفي مجال الوقاية من تعاطي المخدرات وضع المكتب أدلة للممارسة الفضلى واستجابات موجهة نحو الفئات الاجتماعية المعرضة للخطر، مع تطبيق خاص في المجتمعات في مرحلة ما بعد النـزاعات.
  • Resumen de un informe preparado por la Fundación Cultura de Paz sobre las aportaciones realizadas por las organizaciones de la sociedad civil a mediados del Decenio Internacional de una cultura de paz y no violencia para los niños del mundo
    ملخص للتقرير الذي أعدته مؤسسة ثقافة السلام بشأن إسهامات منظمات المجتمع المدني في مرحلة منتصف العقد الخاص بثقافة السلام.
  • Asimismo, hicieron hincapié en que el compromiso continuado de la comunidad internacional durante la etapa de consolidación de la paz sería fundamental para lograr el éxito en Sierra Leona.
    وأكد أعضاء مجلس الأمن أن تواصل التزام المجتمع الدولي خلال مرحلة بناء السلام سيكون أمرا حاسما لتحقيق النجاح في سيراليون.
  • Las necesidades y los retos que plantea la reconstrucción de sociedades destruidas que se encuentran en la etapa de transición de la guerra a la paz son numerosos y abrumadores.
    وثمة احتياجات وتحديات جمة وجسيمة تنطوي عليها عملية إعادة بناء المجتمعات المنهارة في مرحلة الانتقال من الحرب إلى السلام.