No exact translation found for مصادر الصراع

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic مصادر الصراع

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Fuentes de conflicto
    ألف - مصادر الصراع
  • Fuentes de conflicto 33 - 40 12
    ألف- مصادر الصراع 33-40 12
  • La zona ha sido escenario de numerosos conflictos a lo largo de los últimos 20 años y todavía existen muchas fuentes de conflicto.
    فقد شهدت هذه المنطقة الكثير من الصراعات طوال السنوات العشرين الماضية ولا يزال العديد من مصادر الصراعات موجودا.
  • Una obligación clave es la aplicación de la decisión de la Comisión de Fronteras para poner fin a una fuente importante del conflicto entre las partes. Por último, quisiera expresar mi reconocimiento al Sr.
    ويعتبر تنفيذ قرار لجنة الحدود من أجل وضع حد لمصدر هام من مصادر الصراع بينهما من أهم هذه الالتزامات.
  • No obstante, deberíamos reflexionar con mayor detenimiento sobre los medios para lograr que se respeten más los embargos de armas, en particular los de armas ligeras, y se cumplan las sanciones individuales, que pueden truncar los motores de un conflicto.
    بيد أنه ينبغي لنا أن نفكر مليا في كيفية ضمان احترام أكبر لقرارات حظر الأسلحة، ولا سيما المتصلة بالأسلحة الخفيفة، وكذلك الجزاءات الفردية الهادفة إلى تفريغ مصادر الصراع.
  • De hecho, sería un error continuar presentado a las diferentes tradiciones y culturas como fuentes de conflicto, a pesar de las numerosas experiencias que hemos vivido y los conflictos ruinosos que han cobrado la vida de millones de personas.
    بل وسيكون من الخطأ الاستمرار في تقديم العادات والثقافات المختلفة بوصفها مصادر للصراع، على الرغم من التجارب العديدة التي مررنا بها والصراعات المدمرة التي أودت بحياة ملايين الناس.
  • Resumen de las tendencias y las fuentes de conflictos en África
    ثانيا - عرض عام لاتجاهات الصراع ومصادره في أفريقيا
  • En tanto que las desigualdades socioeconómicas constituyen una importante fuente de conflictos y siguen existiendo al terminar éstos, su corrección debería ser una aspecto primordial de la formulación de las políticas.
    وبقدر ما تشكل أوجه عدم المساواة الاجتماعية والاقتصادية مصدراً كبيراً من مصادر الصراع وتبقى خطيرة في فترة ما بعد حالات الصراع، فإن تصحيح هذه الأوجه يجب أن يكون جانباً مركزياً من جوانب تصميم السياسة.
  • Entendemos que se trata de poder contribuir con un aporte positivo vivido, histórico, al conjunto de las operaciones de las Naciones Unidas, a fin de identificar fuentes de conflicto y estructurar la transición de los países en conflicto.
    ونرى أننا يجب أن نسهم في هذا الصدد باتخاذ نهج تاريخي إيجابي يرتكز إلى أسس متينة إزاء العمليات التي تقوم بها منظومة الأمم المتحدة بوجه عام، بغية تحديد مصادر الصراع وإدارة العملية الانتقالية في البلدان التي تعاني من صراعات.
  • Ello permitiría a África acelerar su proceso de integración en la economía mundial y eliminar de manera progresiva las fuentes y los focos de conflicto.
    وسيمكن ذلك أفريقيا من التعجيل بعملية الاندماج في الاقتصاد العالمي، وفي التخلص تدريجيا من مصادر وأسباب الصراع.