No exact translation found for طلب عطاءات

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic طلب عطاءات

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • j) apartado a) del párrafo 1) del artículo 34 (posibilidad de solicitar aclaraciones de las ofertas);
    (ي) المادة 34 (1) (أ) (امكانية طلب توضيحات للعطاءات
  • La clasificación de las propuestas se basó en los criterios de evaluación aportados por la Sección de Suministros al Servicio de Adquisiciones antes de la clausura de la solicitud de propuestas.
    وجرى تسجيل درجات العطاءات على أساس معايير التقييم التي قدمها قسم الإمدادات إلى دائرة المشتريات قبيل اختتام عملية طلب تقديم العطاءات.
  • e) La vía utilizada para enviar y recibir comunicaciones electrónicas debe permitir que se determine la fecha y hora de recepción de los documentos, siempre que dicho momento cumpla alguna función reglamentaria en el proceso de adjudicación (por ejemplo, en la presentación de las solicitudes de participación y en la presentación de las ofertas o propuestas; y
    (ﻫ) ينبغي أن تتيح الوسائل المستخدمة في إرسال الخطابات الإلكترونية وتلقيها إمكانية تحديد وقت تلقي الوثائق، إذا كان وقت التلقي مهما في تطبيق قواعد عملية الاشتراء (مثل تقديم طلبات المشاركة والعطاءات/الاقتراحات)؛ و
  • En un asunto conexo, a pedido de la Comisión Consultiva, se le informó de que la Dependencia de Seguridad Aeronáutica había comenzado un examen de las instrucciones en vigor para las licitaciones y los contratos relativos a equipo a bordo de las aeronaves contratadas.
    وفي سياق ذي صلة، أُبلغت اللجنة، بناء على استفسار لها، أن وحدة سلامة الطيران شرعت في استعراض التعليمات الحالية بشأن طلب تقديم العطاءات والعقود المتعلقة بالمعدات الموضوعة في الطائرات المتعاقد عليها.
  • En un proceso análogo al utilizado para evaluar los contratos de ingeniería y arquitectura, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI) examinó los llamados a presentación de propuestas, así como las ofertas conexas y las mejores propuestas definitivas recibidas de las empresas especializadas preseleccionadas para el contrato relativo a los servicios de gestión del programa.
    وقد استخدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية عملية مماثلة للعملية المستخدمة في تقييم العقود المعمارية والهندسية لاستعراض طلبات تقديم العروض والعطاءات ذات الصلة وأفضل العروض النهائية المقدمة من الشركات المهنية الواردة على قائمة التصفية النهائية لعقد خدمات إدارة البرنامج.
  • Se examinó si los procedimientos seguidos por el Tribunal en materia de adquisiciones se ajustaban al Reglamento Financiero de las Naciones Unidas (es decir, solicitudes de ofertas o propuestas, análisis equitativo de las propuestas, contratos por escrito, etc.) y se examinaron muestras de los procedimientos para verificar que el Tribunal los hubiera tenido en cuenta en todos los aspectos importantes.
    استعرضنا مدى تطابق الإجراءات التي تتبعها المحكمة في عملية الطلب مع النظام المالي للأمم المتحدة (أي أنها تشتمل على طلب تقديم عطاءات أو عروض، وتحليل العروض بصورة نزيهة، وعقود كتابية، وما إلى ذلك). واختبرنا، على أساس عينات، اتباع المحكمة لهذه الإجراءات من جميع الجوانب المادية.
  • Si bien esas etapas se han completado recientemente y la verificación sobre el terreno se ha iniciado en marzo de 2005, se prevé que los recursos financieros necesarios a fin de publicar los contratos de demarcación en el sitio en la Web sobre adquisiciones para que se presenten ofertas se conseguirán en breve.
    وإذا كانت هذه الخطوات قد أُنجزت مؤخرا، في الوقت الذي انطلق فيه التحقق الميداني في آذار/مارس 2005، فإنه من المرجح أن يتم قريبا توفير الموارد المالية اللازمة للإعلان عن عقود ترسيم الحدود على موقع المشتريات على شبكة الإنترنت من أجل طلب تقديم عطاءات.
  • En lo que atañe a la apertura de licitaciones por medios electrónicos, el Grupo de Trabajo pidió a la Secretaría que le presentara para su examen textos iniciales relativos al artículo 33, a fin de dar cabida a todo sistema de apertura de licitaciones, ya fuera electrónico o tradicional (A/CN.9/575, párrafo 42).
    فيما يتعلق بفتح العطاءات إلكترونيا، طلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تُعد له صيغا لكي ينظر فيها وذلك فيما يتعلق بمسألة استيعاب المادة 33 أي نظام لفتح العطاءات، سواء كان إلكترونيا أو تقليديا (A/CN.9/575، الفقرة 42).
  • Cabe encontrar las disposiciones actuales reguladoras de dichas cuestiones en el artículo 25 de la Ley Modelo (“Contenido de la convocatoria a licitación o a precalificación”), en el artículo 27 (“Contenido del pliego de condiciones”), en el artículo 28 (“Aclaraciones y modificaciones del pliego de condiciones”) en lo concerniente a la licitación abierta, y existen disposiciones equivalentes respecto de otros métodos de contratación pública.
    (88) توجد أحكام حالية تتناول هذه المسائل في المادة 25 من القانون النموذجي ("محتويات الدعوة إلى تقديم العطاءات وطلبات الإثبات المسبق للأهلية")، والمادة 27 ("محتويات وثائق التماس العطاءات")، والمادة 28 ("الإيضاحات والتعديلات بشأن وثائق التماس العطاءات")، فيما يتعلق بالمناقصات المفتوحة، وتوجد أحكام مناظرة فيما يتعلق بأساليب الاشتراء الأخرى.
  • La forma exigible para la comunicación será aplicable a todo documento y comunicación creado en la etapa de precalificación (artículo 7 de la Ley Modelo), o concerniente a la forma de las comunicaciones (artículo 9), a los documentos probatorios presentados por proveedores o contratistas (artículo 10), al contenido de la convocatoria a licitación o a precalificación (artículo 25), a la entrega del pliego de condiciones (artículo 26), a las aclaraciones y modificaciones del pliego de condiciones (artículo 28), a la presentación de las ofertas (artículo 30), al anuncio en que se solicita propuestas (artículo 37), y a las aclaraciones y modificaciones de la solicitud propuestas (artículo 40).
    ينطبق شكل الخطاب على الوثائق والخطابات الناشئة في إجراءات الإثبات المسبق للأهلية (المادة 7 من القانون النموذجي)، وشكل المراسلات (المادة 9)، والقواعد المتعلقة بالأدلة المستندية المقدمة من المورِّدين أو المقاولين (المادة 10)، ومحتويات الدعوة إلى تقديم العطاءات وطلبات الإثبات المسبق للأهلية (المادة 25)، وتوفير وثائق التماس العطاءات (المادة 26)، والإيضاحات والتعديلات بشأن وثائق التماس العطاءات (المادة 28)، وتقديم العطاءات (المادة 30)، والإشعار بالتماس الاقتراحات (المادة 37)، والإيضاحات والتعديلات بشأن طلبات تقديم الاقتراحات (المادة 40).