No exact translation found for صِرَاع الْحَضَارَات

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic صِرَاع الْحَضَارَات

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • • Conferencia sobre el tema ¿Diálogo de cultura o conflicto de civilizaciones?, Kirguistán
    • مؤتمر عن حوار الثقافات أم صراع الحضارات؟ قيرغيزستان،
  • La cooperación —y no el choque de civilizaciones— debe ser el paradigma de los empeños colectivos.
    فيجب أن يكون التعاون - وليس صراع الحضارات - هو المثال الأعلى لمساعينا المشتركة.
  • El Sudán sostiene que la idea de un enfrentamiento de civilizaciones es una falacia.
    يؤمن السودان إيمانا قاطعا بخطل دعاوى الصراع بين الحضارات.
  • Hoy día lo que el mundo necesita no es un choque de civilizaciones, sino la cooperación mundial.
    وإن المطلب المميز للعالم في الظروف المعاصرة ليس هو ”صراع الحضارات“، وإنما هو الحاجة إلى التعاون العالمي.
  • • La comunidad internacional debe elaborar mecanismos para que los servicios de transferencia de dinero queden registrados y, con ello, se impida el uso indebido de sistemas alternativos de transferencia de dinero, como el hawala.
    استبدال فكرة ”صراع الحضارات“ بالتفاهم المتبادل وذلك بإنشاء آليات للحوار الذي يحترم الاختلافات الثقافية ويواجه العنف ويبرز الصلة بين المجتمعات.
  • Los brotes de violencia y el surgimiento de “nuevos” tipos de conflicto en diversas regiones del mundo han llevado incluso a especular acerca de un “choque de civilizaciones”: hay quienes consideran que el mundo está dividido en culturas, ideologías y concepciones religiosas opuestas, entre las cuales cada vez hay mayor animosidad.
    بل إن نشوب أشكال من العنف وظهور أنواع ”جديدة“ من الصراع في مختلف مناطق العالم قد أدت إلى تخمينات حول ”صراع الحضارات“: فالبعض يرى العالم منقسما إلى ثقافات وأيديولوجيات ووجهات نظر دينية متعارضة وتزداد حدة الصراع فيما بينها.
  • Exhortan a fomentar los valores del entendimiento, la tolerancia, el diálogo, la coexistencia, el pluralismo y el acercamiento de las culturas, con el fin de rechazar la tesis del choque de civilizaciones.
    تدعو إلى أهمية ترسيخ قيم التفاهم والتسامح والحوار والتعددية والتعارف بين الشعوب والتقارب بين الثقافات ورفض منطق صراع الحضارات, ومحاربة كل أيديولوجية تدعو للكراهية وتحرض على العنف وتسوغ الجرائم الإرهابية التي لا يمكن قبولها في أي دين أو قانون.
  • Esos actos no tienen cabida en una sociedad tolerante o en una sociedad que acepte el cambio. Por lo tanto, debemos poner fin a dichas prácticas. Debemos poner fin a todos los intentos de provocar el caos y la destrucción.
    وإن مجابهتها لا تعني بأي حال من الأحوال وجها من صراع الحضارات أو الأديان، بقدر ما هي صراع ضد قوى ظلامية شريرة تسعى إلى خلق الفوضى وتعميم الخراب والتدمير، ومطلوب من جميع الشعوب الوقوف بوجهها.
  • La conferencia de alto nivel titulada "Eurasia en el siglo XXI: ¿diálogo de culturas o conflicto de civilizaciones? ", celebrada en Issyk Kul (Kirguistán) los días 10 y 11 de junio de 2004, giró, entre otros, en torno a los temas de los valores comunes y el patrimonio y la diversidad cultural.
    أما المؤتمر الرفيع المستوى "أوراسيا في القرن الحادي والعشرين - حوار للثقافات أم صراع للحضارات؟"، المعقود في إيسيك كول في قيرغيزستان، يومي 10 و11 حزيران/يونيه 2004، فقد ركز على مواضيع من بينها القيم المشتركة والتنوع الثقافي والتراث.
  • No es sólo mediante la aplicación de medidas concertadas entre los Estados que debemos responder a los ideólogos de la división de las civilizaciones y de la agresión terrorista; también es importante que podamos incorporar las amplias posibilidades de la sociedad civil, los medios de difusión, la cooperación cultural y humanitaria y el diálogo interconfesional en pie de igualdad.
    وليس بالعمل المتضافر للدول وحده يمكننا مواجهة نظريات صراع الحضارات والاعتداءات الإرهابية؛ فمن الأهمية بمكان أيضاً أن نشرك القدرات الواسعة للمجتمع المدني، ووسائط الإعلام والتعاون الثقافي والإنساني والحوار بين مختلف الطوائف الدينية على قدم المساواة.