No exact translation found for شأنه في ذلك شأن
Translate Spanish Arabic شأنه في ذلك شأن
Spanish
Arabic
related Results
-
menospreciar (v.)more ...
-
promover (v.)more ...
-
subestimar (v.)more ...
-
rebajar (v.)more ...
-
humillar (v.)more ...
-
empequeñecer (v.)more ...
-
humillar (v.)more ...
-
rebajar (v.)more ...
-
esta (adj.)more ...
-
aun (adv.)more ...
- more ...
-
entretanto (adv.)more ...
-
entretanto (adv.)more ...
-
aquí (adv.)more ...
-
aún (adv.)more ...
-
obstante (adv.)more ...
-
ínterin (adv.)more ...
-
ínterin (adv.)more ...
-
ínterin (adv.)more ...
-
todavía (adv.)more ...
-
demás (adv.)more ...
-
también (adv.)more ...
-
demás (adv.)more ...
-
ítem (adv.)more ...
-
además (adv.)more ...
-
demás (adv.)more ...
-
además (adv.)more ...
- more ...
- more ...
- more ...
Examples
-
Puerto Rico no es más colonia que Alaska o Hawai.فليست بورتوريكو مستعمرة شأنها في ذلك شأن آلاسكا وهاواي.
-
Al igual que otros miembros del Comité, considera que en el informe faltan detalles vitales.وقالت إنها ترى، شأنها في ذلك شأن أعضاء اللجنة، أن التقرير يفتقر إلى تفاصيل حيوية.
-
Esa descripción y mi evaluación de las necesidades actuales no se han modificado.ويظل هذا الوصف دون تغيير، شأنه في ذلك شأن تقييمي للاحتياجات الحالية.
-
Aunque sólo fuera por eso, sus aldeas serían ilegales, tanto como algunos de los asentamientos judíos.وهذا وحده يجعل قراهم غير قانونية، شأنها في ذلك شأن بعض المستوطنات اليهودية.
-
Al igual que los modelos de actividades nacionales, esas prácticas también deberán adaptarse.وقد تحتاج هذه الممارسات إلى تكييفها، شأنها في ذلك شأن نماذج التنفيذ الوطني للمعاهدات.
-
En general, la participación de los padres está aumentando gradualmente, así como la corriente de información hacia ellos.وعلى العموم، لقد ارتفعت مشاركة الوالدين تدريجياً، شأنها في ذلك شأن تدفق المعلومات المقدمة إلى الآباء.
-
Lo mismo que ocurrió con el Jefe Deskaheh, se le negó el acceso a la Sociedad de las Naciones.ومُنع، شأنه في ذلك شأن الزعيم ديسكاهيه، من الوصول إلى عصبة الأمم.
-
Nuestra acción debe ser tan urgente como lo es la necesidad, y debe producirse a la misma escala.ولابد لإجراءاتنا أن تكون عاجلة شأنها في ذلك شأن احتياجاتنا، وأن تكون على نفس النطاق.
-
Los rituales de aceptación o rechazo eran formales, como también las disposiciones que se adoptaban.وطقوس القبول أو الرفض تتسم بطابع رسمي، شأنها في ذلك شأن أسلوب اتخاذ الترتيبات اللازمة.
-
Nuestra red está creciendo constantemente, así como su presupuesto.وتنمو شبكة المؤسسة هذه باطراد شأنها في ذلك شأن ميزانية المؤسسة.