Solo está siendo... - Grosero sin razón y fuera de lugar.
...لا، لقد كان يحاول فقط أن يكون - .وقحاً بطريقةغيرمعقولة و غير متوقعة -
En un mundo donde nada es lo que parece... un valiente, escandalosamente guapo, viril joven y su fiel,
...بعالم ليس ما به حقيقي شاب شجاع وسيم.... بطريقةغيرمعقولة ،وإيمانه
Quizás fue cuando vieron algo parecido al optimismo en tu rostro, o un pozo de paz, o solo un momento en que empiezas a creer que... puedes sobrevivir en alguna manera paradójica.
ربما يبدأ الأمر حينما يرون ...شيئًا مقارب للتفاؤل على وجهك, أو القليل من الطمأنينة.. ..أو بتلك اللحظة عندما تبدأ بالجزم بأنك قد تنجو من العقوبة بطريقهغيرمعقولة
Quizás fue cuando vieron algo parecido al optimismo... en tu rostro, o un pozo de paz... o solo el momento en que empiezas a creer que... puedes sobrevivir en alguna manera paradójica.
ربما يبدأ الأمر حينما يرون ...شيئًا مقارب للتفاؤل على وجهك, أو القليل من الطمأنينة.. ..أو بتلك اللحظة عندما تبدأ بالجزم بأنك قد تنجو من العقوبة بطريقهغيرمعقولة
En el caso de que uno de los esposo administre su propiedad personal en una forma tan negligente o poco razonable que pone en peligro los intereses de la familia debido a que se pueden perder o reducir sustancialmente los bienes, el otro esposo tiene derecho a solicitar a la justicia que se designe un administrador para la gestión de esos bienes.
وإذا كان أحد الزوجين يدير ما له أو لها من ممتلكات خاصة بإهمال أو بطريقةغيرمعقولة تعرّض للخطر مصالح الأسرة لأن تلك الأصول قد تُفقد أو تقل كثيرا، كان للزوج الآخر الحق في أن يتقدم بطلب إلى المحكمة بتعيين شخص يدير تلك الأصول.
La Autoridad velará por que ninguna otra entidad realice actividades en la zona de exploración relacionadas con una categoría diferente de recursos que dificulten indebidamente las operaciones del Contratista.
وتكفل السلطة ألا يقوم أي كيان آخر بعمليات في القطاع لاستكشاف فئة أخرى من الموارد بطريقة تتعارض على نحو غيرمعقول مع العمليات التي يقوم بها المتعاقد.