No exact translation found for اِسْتِنْهاض


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic اِسْتِنْهاض

Spanish
 
Arabic
extended Results

Examples
  • la largamente esperada revuelta.
    استنهاض طال أمداَ
  • Acabamos de preparar una partida.
    سنضطر إلى استنهاض حشود
  • En realidad estoy tratando de reunir el valor necesario para decirle a Barry que me voy a casar de nuevo.
    في الواقي أحاول إستنهاض الجرأة لأخبر " بيري " أنني سأتزوج
  • • La orientación a nivel regional hacia las prioridades de los PAN para impulsar una acción afirmativa a nivel nacional.
    • التركيز الإقليمي على أولويات خطط العمل الوطنية واستهدافها بغية استنهاض إجراء إيجابي على الصعيد الوطني.
  • Quisiera empezar reiterando que apoyamos decididamente el llamamiento a la acción que ha pronunciado hoy el Coordinador del Socorro de Emergencia Jan Egeland.
    وأود في البداية أن أؤكد مجددا تأييدنا القوي للاستنهاض إلى العمل الذي استمعنا إليه اليوم من منسق الإغاثة في حالات الطوارئ جان إيغلاند.
  • Insta a los Estados Miembros y a organizaciones internacionales tales como los organismos de fiscalización de drogas, las organizaciones que se ocupan del desarrollo y las instituciones financieras internacionales, a que promuevan un firme compromiso político en favor de los programas de desarrollo alternativo, y a que les presten un mayor apoyo;
    تحثّ الدول الأعضاء والمنظمات الدولية، مثل أجهزة مكافحة المخدرات والمنظمات الإنمائية والمؤسسات المالية الدولية، على استنهاض التزام سياسي قوي ببرامج التنمية البديلة، بما فيها التنمية البديلة الوقائية، وتقديم دعم أكبر لتلك البرامج؛
  • La Oficina del Representante Especial ha obtenido asimismo el apoyo activo de figuras de fama internacional como Pierce Brosnan, Robert de Niro y Michael Douglas, y ha participado en la organización y las actividades de numerosas conferencias internacionales de concienciación y movilización.
    كما حشد مكتب الممثل الخاص دعما فعالا من جانب شخصيات ذات شهرة عالمية مثل بيرس بروزنان، وروبرت دي نيرو، ومايكل دوغلاس، واشترك في تنظيم مؤتمرات دولية عديدة للتوعية بهذا المجال واستنهاض الهمم للعمل فيه، وشارك فيها.
  • En la región del Magreb árabe, la Unión del Magreb Árabe (UMA) se ha comprometido a integrar, de manera participativa, a todos los grupos interesados en la lucha contra la desertificación en la ejecución del PASR y ha podido movilizar también a los asociados para el desarrollo con ese propósito.
    وفي منطقة المغرب العربي، تعهد اتحاد المغرب العربي بالعمل على مشاركة جميع الجهات الفاعلية المعنية بمكافحة التصحر في تنفيذ برنامج العمل دون الإقليمي، كما نجح في استنهاض شركاء في التنمية من أجل تنفيذ هذا البرنامج.
  • Insta a los Estados Miembros y a organizaciones internacionales como los organismos de fiscalización de drogas, las organizaciones que se ocupan del desarrollo y las instituciones financieras internacionales a que promuevan un firme compromiso político en favor de los programas de desarrollo alternativo, y a que les presten mayor apoyo;
    تحثّ الدول الأعضاء ومنظمات دولية كأجهزة مكافحة المخدّرات والمنظمات الإنمائية والمؤسسات المالية الدولية على استنهاض التزام سياسي قوي ببرامج التنمية البديلة، بما فيها التنمية البديلة الوقائية، وتقديم دعم أكبر لتلك البرامج؛
  • Afirmar también que la Secretaría General debe continuar con sus esfuerzos y contactos encaminados a reforzar las relaciones y a intensificar las consultas con los Estados recientemente integrados en la Unión Europea, y también con los Estados de Asia Central, con el objetivo de reforzar la cooperación con ellos en todos los ámbitos, y celebrar el deseo de numerosos Estados europeos de firmar memorandos de entendimiento con la Liga Árabe;
    وأود أن أهنئ المملكة وخادم الحرمين الشريفين على تبوء رئاسة هذه القمة وهو، كما عرفناه ونعرفه، قادر بحكمته وأصالة خصاله وثبات مواقفه على الريادة الواعية للمسيرة، وعلى استنهاض الهمم وشحذ العزائم إزاء تحد واضح لكيان بل لكينونة هذه الأمة.