No exact translation found for اقل تقييدا

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic اقل تقييدا

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Le agradezco la transferencia a esta área menos restringida.
    أنا أقدر لك نقلى الى هذه المنطقة ألاقل تقييدا
  • La Comisión de Comercio Leal estimó que este objetivo se podía alcanzar mediante medidas menos restrictivas.
    ورأت لجنة المنافسة المنصفة أنه يمكن بلوغ هذا الهدف بوسائل أقل تقييداً.
  • El tercer modelo es menos restrictivo y permite a todas las Partes proponer instituciones como candidatas a centros regionales o subregionales.
    والنموذج 3 أقل تقييداً، ويتيح لجميع الأطراف اقتراح المؤسسات المرشحة متى تصبح مراكز إقليمية أو دون إقليمية.
  • El Relator Especial acoge favorablemente las iniciativas de apoyo a la vivienda que son más flexibles y permiten pasar de entornos estructurados a otros menos restrictivos en función de las necesidades y las preferencias de cada persona.
    ويرحب المقرر الخاص بمبادرات السكن المدعوم التي تتسم بالمرونة وتمكّن من الانتقال من بيئات متشددة في تنظيمها إلى بيئات أقل تقييداً، وذلك وفقاً لاحتياجات وأفضليات الأفراد.
  • Se ha percibido la necesidad generalizada de prestar atención de forma menos restrictiva y más flexible para adaptarse a las necesidades reales de las personas en muchos países en desarrollo.
    وساد شعور على نطاق واسع بالحاجة إلى رعاية أقل تقييداً وأكثر مرونة، تتماشى على نحو أفضل مع الاحتياجات الفعلية للأشخاص الذين يعانون من أمراض عقلية.
  • El acuerdo debe restringir lo menos posible la competencia, o no debe eliminar la competencia respecto de una parte sustancial del mercado del producto de que se trate.
    ويجب أن يكون الاتفاق هو الوسيلة الأقل تقييداً للمنافسة، أو أنه ينبغي ألا يؤدي إلى القضاء على المنافسة في ما يتعلق بجزء كبير من سوق المنتَج.
  • Del caso de la OCDE pueden extraerse algunas experiencias: en los países con reglamentos menos restrictivos, generalmente ha sido más fácil introducir cambios estructurales en el sector minorista, el empleo ha aumentado y ha mejorado la eficiencia.
    ففي البلدان حيث اللوائح أقل تقييداً، كان من السهل تنفيذ التغيرات الهيكلية في قطاع التجزئة، عموماً، وكانت فرص العمل أوفر والأداء أحسن.
  • • Al establecer sus propias reglas para la participación de los grupos principales, podría ser menos restrictivo que las normas actuales de las Naciones Unidas.
    • وبفضل تحديد قواعده الخاصة به لمشاركة المجموعات الرئيسية، قد يكون أقل تقييدا عما لو كان يعمل وفقا للقواعد الحالية للأمم المتحدة
  • Por ejemplo, se ha señalado que la obligación de optar por la medida que menos limite el comercio de entre todas las opciones disponibles puede ser problemática para los países en desarrollo.
    (36) على سبيل المثال، فإن الالتزام باختيار التدبير الأقل تقييداً للتجارة ضمن الخيارات المتاحة الأخرى قد ذُكر باعتباره يمكن أن يكون إشكالياً في حق البلدان النامية.
  • De hecho, se debería optar por la "medida que menos limite el comercio" a la luz de las distintas prioridades de desarrollo y teniendo en cuenta las posibles cargas administrativas adicionales.
    إذ سيلزم في الواقع، بالنسبة إليها، أن يجري اختيار التدبير "الأقل تقييداً للتجارة" في ضوء الأولويات الإنمائية المختلفة على أن تؤخذ في الحسبان الأعباء الإدارية الإضافية المختلفة.