No exact translation found for اقتراع شعبي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic اقتراع شعبي

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Las Islas Vírgenes están representadas en la Cámara de Representantes del Congreso de los Estados Unidos por un delegado elegido por el pueblo, que puede votar en las comisiones de que es miembro, pero no en las votaciones del pleno.
    ويمثل جزر فرجن في مجلس النواب في كونغرس الولايات المتحدة مندوب ينتخب بالاقتراع الشعبي له أن يصوت في اللجان التي يكون عضوا فيها، ولكن ليس له أن يشارك في تصويت مجلس النواب ككل.
  • El Consejo felicita a la Comisión Electoral Central, que desempeñó una función decisiva para lograr la conclusión satisfactoria de las elecciones y manifiesta su reconocimiento por la contribución de los observadores internacionales y el apoyo de las Naciones Unidas.
    ويشيد المجلس بطابع المصداقية والنـزاهة الذي اتسم به الاقتراع ويهنئ الشعب الفلسطيني الذي أظهر التزامه بالديمقراطية بالمشاركة في الانتخابات في ظروف عسيرة.
  • Mininterior/justicia ha concertado una estrategia con la CPEM, en el contexto de la Política “Mujeres Constructoras de Paz y Desarrollo”, para apoyar e incrementar la participación de las mujeres en los partidos y movimientos políticos, en los cargos de elección popular, en los cargos públicos- principalmente en los del nivel decisorio - y en organizaciones sociales, para hacer seguimiento a la aplicación de la ley de cuotas y capacitación para su correcta aplicación.
    قامت وزارة الداخلية/العدل بتنسيق استراتيجية مع الهيئة الاستشارية لرئيس الجمهورية فيما يتعلق بالمساواة بين الرجل والمرأة، في سياق سياسة ”المرأة صانعة السلام والتنمية“ لدعم وزيادة مشاركة المرأة في الأحزاب والحركات السياسية، وفي المناصب التي تُشغل بالاقتراع الشعبي، وفي المناصب العامة، وبصورة رئيسية في المناصب المعنية باتخاذ القرارات - وفي المنظمات الاجتماعية، لمتابعة تنفيذ قانون الحصص والتدريب لتطبيقه على نحو صحيح,
  • La participación de las mujeres en los cargos decisorios de la rama ejecutiva y la rama judicial se ha incrementado ostensiblemente después de la expedición de la Ley 581 de 2000. El incremento de la participación de las mujeres en los cargos de elección popular ha tenido un avance progresivo, un poco más lento.
    وقد ازدادت مشاركة المرأة في المناصب المعنية باتخاذ القرارات في الفرع التنفيذي والفرع القضائي من السلطات العامة ازديادا كبيرا بعد صدور القانون رقم 581 لسنة 2000, وكانت زيادة مشاركة المرأة في المناصب التي تُشغل بالاقتراع الشعبي مطردة بشكل تدريجي، وإن كانت أبطأ,
  • “El Consejo de Seguridad acoge con satisfacción las elecciones presidenciales celebradas en Palestina el 9 de enero de 2005, elogia su fiabilidad y limpieza y felicita al pueblo palestino, que demostró su compromiso con la democracia al participar en las elecciones en condiciones difíciles.
    ”يرحب مجلس الأمن بالانتخابات الرئاسية الفلسطينية التي عقدت في 9 كانون الثاني/ يناير 2005. ويشيد المجلس بطابع المصداقية والنـزاهة الذي اتسم به الاقتراع ويهنئ الشعب الفلسطيني الذي أظهر التزامه بالديمقراطية من خلال المشاركة في الانتخابات في ظل ظروف عسيرة.
  • Los Consejos Comunitarios de Mujeres, creados para fortalecer la participación y facilitar la implementación y ejercicio de la Política Nacional “Mujeres Constructoras de Paz y Desarrollo”, constituyen un espacio de interlocución entre las mujeres y el Estado en departamentos y municipios. Estos Consejos se encuentran integrados por las lideres de diversas organizaciones y grupos poblacionales, la esposa del gobernador, alcalde u oficina competente; la delegada por el sector de mujeres al Consejo Territorial de Planeación, las representantes de mujeres afrocolombianas, campesinas, académicas o docentes; las empresarias, las indígenas, las representantes del sector laboral (público o privado), las mujeres elegidas por voto popular (Junta de Acción Comunal, Edil, concejala, alcaldesa), las asociaciones de mujeres cabeza de familia y las organizaciones juveniles61.
    وتنفذ المجالس النسائية المجتمعية، المنشأة لتعزيز وتيسير تنفيذ وممارسة السياسة الوطنية ”المرأة صانعة السلام والتنمية“، مجالا للحوار بين المرأة والدولة في المقاطعات والبلديات, وهذه المجالس مؤلفة من قادة المنظمات والجماعات السكانية المختلفة وحرم المحافظ أو العمدة أو المسؤولة المختصة، والمندوبة للقطاع النسائي في المجلس الإقليمي للتخطيط وممثلات الأفريقيات الكولومبيات والريفيات والأكاديميات أو المعلمات، ومنظمات المشاريع ونساء السكان الأصليين وممثلات القطاع العمالي (العام أو الخاص)، والنساء المنتخبات بالاقتراع الشعبي (مجلس العمل المجتمعي والمسؤولة البلدية والمستشارة والعمدة)، وجمعيات رئيسات الأسر ومنظمات الشباب(61),
  • El legislador tiene un margen de configuración que le permite optar entre diversas alternativas de política criminal, siempre que no vulnere los derechos constitucionales. Es al Congreso de la República, elegido popularmente y donde están representadas corrientes de opinión y grupos de distinta orientación filosófica, política y religiosa al que le corresponde escoger el momento, las condiciones y la forma de hacerlo dentro del respeto al pluralismo garantizado en la Constitución en un Estado no confesional (Arts. 1 y 19 de la C.N)113. En este sentido, el Congreso puede determinar teniendo en cuenta las posiciones filosóficas, religiosas y políticas de sus diferentes miembros de quienes éstos representan, si el aborto debe estar penalizado o no.
    ويوجد لدى المشرع مجال تشكيكي يتيح له الاختيار من بين بدائل مختلفة للسياسة الجنائية ما دام لا ينتهك الحقوق الدستورية, وكونغرس الجمهورية المنتخب بالاقتراع الشعبي والذي يضم ممثلين لتيارات الرأي العام وجماعات للاتجاهات الفلسفية والسياسية والدينية المختلفة، الذي يحق له اختيار اللحظة والظروف التي يفعل فيها ذلك والطريقة التي يفعل بها في احترام للتعددية التي يكفلها الدستور في دولة علمانية (المادتان 1 و19 من الدستور الوطني)(113), ويستطيع الكونغرس في هذا الصدد أن يقرر، مع مراعاة المواقف الفلسفية والدينية والسياسية التي يمثلها الأعضاء المختلفين، ما إذا كان ينبغي المعاقبة أوعدم المعاقبة على الإجهاض, وتخضع شرعية أعمال المشروع بأن يكون عمله مسترشدا بمعايير العدل والصالح العام وأن تراعي مصالح الأشخاص الذين يمثلهم,
  • En lo que se refiere a la participación en la dirección de los asuntos públicos, directamente o por intermedio de representantes libremente elegidos, la Ley Nº 98.004 de 27 de marzo de 1998 relativa al Código Electoral de la República Centroafricana dispone en su artículo 1 que "la elección es la selección que hace el pueblo por medio del sufragio" para designar a los ciudadanos que han de dirigir los asuntos públicos de la Nación y de las colectividades territoriales y con ocasión de las consultas por referéndum.
    فيما يتعلق بالمشاركة في إدارة الشؤون العامة، سواء كان ذلك مباشرة أو بواسطة ممثلين يُختارون بحرية، ينص القانون رقم 004 98 الصادر في 27 آذار/مارس 1998 والمتعلق بالقانون الانتخابي لجمهورية أفريقيا الوسطى، في مادته الأولى على أن "الانتخابات هي الاختيار الذي يقوم به الشعب بواسطة الاقتراع" بغية تعيين المواطنين الذين ينبغي أن يتولوا إدارة الشؤون العامة للدولة والحكومات المحلية وبغية تنظيم الاستفتاءات.