Translate Italian Arabic علم التوحيد
Italian
Arabic
related Results
-
accentramento (n.) , mmore ...
-
monoteismo (n.) , mmore ...
-
unione (n.) , fmore ...
-
combinazione (n.) , fmore ...
-
integrazione (n.) , fmore ...
-
centralizzazione (n.) , fmore ...
-
unificazione (n.) , fmore ...
-
ricongiungimento (n.) , mmore ...
-
standardizzazione (n.) , fmore ...
-
standardizzazione (n.) , fmore ...
-
standardizzazione (n.) , fmore ...
-
sindacalizzazione (n.) , fmore ...
-
segno (n.) , mmore ...
-
scienza (n.) , fmore ...
-
apprendimento (n.) , mmore ...
-
so (v.)more ...
-
lastricato (n.) , mmore ...
-
addestrare (v.)more ...
-
simbolo (n.) , mmore ...
-
marco (n.) , mmore ...
-
bandierina (n.) , fmore ...
-
conoscenza (n.) , fmore ...
-
iride (n.) , fmore ...
-
educare (v.)more ...
-
conosciuto (v.)علم {conosciuta}more ...
-
sottolineare (v.)more ...
-
ammaestrare (v.)more ...
-
conoscente (n.) , mfmore ...
-
scientifico (n.) , mmore ...
-
insegna (n.) , fmore ...
Examples
-
Coloro che [ invece ] hanno ricevuto la scienza sanno che questa è la Verità che viene dal tuo Signore , credono in essa e i loro cuori vi si sottomettono umilmente . In verità , Allah dirige sulla retta via coloro che credono .« وليعلم الذين أوتوا العلم » التوحيد والقرآن « أنه » أي القرآن « الحق من ربك فيؤمنوا به فتخبت » نطمئن « له قلوبهم وإن الله لهاد الذين آمنوا إلى صراط » طريق « مستقيم » أي دين الإسلام .
-
Quelli che ricevettero la Scrittura caddero nella discordia , nemici gli uni degli altri , solo dopo aver avuto la scienza . Ma chi rifiuta i segni di Allah , [ sappia che ] Allah è rapido al conto .« إن الدين » المرضي « عند الله » هو « الإسلام » أي الشرع المبعوث به الرسل المبنى على التوحيد وفي قراءة بفتح أن بدل من أنه الخ بدل اشتمال « وما اختلف الذين أوتوا الكتاب » اليهود والنصارى في الدين بأن وحَّد بعضٌ وكفر بعضٌ « إلا من بعد ما جاءهم العلم » بالتوحيد « بغيا » من الكافرين « بينهم ومن يكفر بآيات الله » « فإن الله سريع الحساب » أي المجازاة له .
-
E così abbiamo fatto scendere una norma in arabo . Se segui i loro desideri dopo quel che ti è giunto della Sapienza , non avrai , davanti ad Allah , né patrono , né difensore .« وكذلك » الإنزال « أنزلناه » أي القرآن « حكما عربيا » بلغة العرب تحكم به بين الناس « ولئن اتبعت أهواءهم » أي الكفار فيما يدعونك إليه من ملتهم فرضا « بعد ما جاءك من العلم » بالتوحيد « ما لك من الله من » زائدة « وليٍّ » ناصر « ولا واق » مانع من عذابه .
-
Non si divisero , opponendosi gli uni agli altri , se non dopo che giunse loro la conoscenza [ della Verità ] . Se non fosse per una precedente Parola del tuo Signore , già sarebbe stato deciso tra loro .« وما تفرَّقوا » أي أهل الأديان في الدين بأن وحد بعض وكفر بعض « إلا من بعد ما جاءهم العلم » بالتوحيد « بغياً » من الكافرين « بينهم ولولا كلمة سبقت من ربك » بتأخير الجزاء « إلى أجل مسمى » يوم القيامة « لقضي بينهم » بتعذيب الكافرين في الدنيا « وإن الذين أورثوا الكتاب من بعدهم » وهم اليهود والنصارى « لفي شك منه » من محمد صلى الله عليه وسلم « مريب » موقع في الريبة .