prestatore m, f
معير {prestatrice}
Examples
  • Solo le banche centrali – tipicamente prestatori di ultimaistanza – si muovono in forte controtendenza.
    ولا تتمكن سوى البنوك المركزية ـ الملاذ الأخير للإقراض عادةـ من الوقوف في وجه الرياح العاصفة.
  • Esistono sicuramente delle buone ragioni economiche dietrol’insaziabile appetito di debito dei prestatori.
    وهناك بكل تأكيد بعض الأسباب الاقتصادية الوجيهة وراء الشهيةالنهمة للدين لدى المقرضين.
  • Un prestatore prudente avrebbe dovuto considerare questifatti prima di concedere prestiti.
    إن أي مقرض حكيم كان من الواجب عليه أن يدرس هذه الحقائق قبلأن يقرر تقديم القروض.
  • Non fu solo l’ Europa a beneficiare della disponibilitàcinese ad assumersi l’onere di “prestatore di ultimaistanza”.
    ولم تكن أوروبا فقط هي التي استفادت من استعداد الصين لحمللواء "مُقرَض الملاذ الأخير".
  • I prestatori disporrebbero di informazioni adeguate sulleaziende con cui fare business e su quelle da evitare.
    وبهذا يحصل المقرضون على معلومات جيدة عمن يمكن القيام بأعمالتجارية معه ـ ومن ينبغي مقاطعته.
  • I prestatori prudenti cercano pertanto di limitare sia ilivelli di debito contratti dalle aziende sia di contenerne icorrispettivi rischi.
    لذا فإن المقرضين الحكماء يحاولون تقليص حجم القروض التيتقدمها للشركات والحد من المخاطر الأخرى التي قد تتعرض لها.
  • La conseguente cautela dei prestatori esteri eviterebbe aifuturi governi egiziani di accollare, irresponsabilmente, il debitoal proprio popolo.
    ومن المؤكد أن توخي المزيد من الحذر من جانب المقرضين الأجانبنتيجة لذلك من شأنه أن يمنع حكومات المستقبل في مصر من تكبيل عامةالناس على نحو غير مسؤول بأغلال الديون.
  • Ma se la Bce assumerà veramente il ruolo di “prestatore diultima istanza”, alla fine diverrà essa stessa insolvente.
    ولكن إذا اضطلع البنك المركزي الأوروبي بدور "مقرض الملاذالأخير" بالكامل، فمن المؤكد أنه سوف يفلس في نهاية المطاف.
  • Se si tratta di banche meramente illiquide , la Riserva Federale di Washington può intervenire come prestatore di ultimaistanza.
    فلو كانت البنوك سائلة فحسب، فإن بنك الاحتياطي الفيدرالي فيواشنطن على استعداد للعمل كملاذ أخير للإقراض.
  • In seguito, Maurice Obstfeld ha sottolineato che, oltre aitrasferimenti fiscali, un’unione monetaria richiede regole ben unachiare per il “prestatore di ultima istanza”.
    وفي وقت لاحق، أشار موريس أوبستفيلد إلى أن اتحاد العملةيحتاج فضلاً عن التحويلات المالية قواعد محددة وواضحة لمقرض الملاذالأخير.