-
Hai riso di loro con compiacimento. Idioti.
هو يَجِبُ أَنْ يَكُونَ وسيمَ جداً.
-
Una specie di sensazione di compiacimento, se lei ... gia'.
نوعاً ما تشعر بتقدير الذات عندما.....نعم
-
Cio' che per lei e' compiacimento, e' speranza.
وماتراه بردة فعلي انه تعالي هذا يعطي الأمل
-
La nota dominante è stata il compiacimento, se nonaddirittura l’ottimismo.
وكانت النغمة المهيمنة هي الرضا ــ أو حتى التفاؤل.
-
Un blackout. E" il tipo di problema che sgonfia il compiacimento umano sulla cosiddetta miracolosa tecnologia del governo.
...هذه من الأشياء التى تفقدنا الثقة
-
Il loro Signore annuncia loro la Sua misericordia e il Suo compiacimento e i Giardini in cui avranno delizia durevole,
يبشرهم ربهم برحمة منه ورضوان وجنات لهم فيها نعيم مقيم
-
Il loro Signore annuncia loro la Sua misericordia e il Suo compiacimento e i Giardini in cui avranno delizia durevole ,
« يبشرهم ربهم برحمة منه ورضوان وجنات لهم فيها نعيم مقيم » دائم .
-
Il loro Signore annuncia loro la Sua misericordia e il Suo compiacimento e i Giardini in cui avranno delizia durevole ,
إن هؤلاء المؤمنين المهاجرين لهم البشرى من ربهم بالرحمة الواسعة والرضوان الذي لا سخط بعده ، ومصيرهم إلى جنات الخلد والنعيم الدائم .
-
A dire il vero, un rapporto di disoccupazione giovanile del13% o del 19% non è motivo di compiacimento.
لا شك أن نسبة البطالة بين الشباب التي تبلغ 13% أو 19% لاتشكل سبباً للرضا عن الذات.
-
Ma tra gli uomini ce n'è qualcuno che ha dato tutto se stesso alla ricerca del compiacimento di Allah. Allah è dolce con i Suoi servi.
ومن الناس من يشري نفسه ابتغاء مرضات الله والله رءوف بالعباد