متوطن {endemica}
Examples
  • Che altro abbiamo qui? Corruzione endemica.
    ماذا لدينا هنا أيضا ؟ "فساد متوطن"
  • La malaria e' una malattia endemica nel suo paese.
    الملاريا منتشرة في بلاده
  • La malaria e' una malattia endemica nel suo paese.
    الملاريا متوطّنة في بلده لنباشر معه بالكوارتم
  • Questa è una caratteristica endemica della moderna economiaglobale.
    وهذه ميزة متوطنة في الاقتصاد العالمي الحديث.
  • Per un mondo dominato da un’instabilità finanziariaapparentemente endemica, questa situazione potrebbe rivelarsi lapiù distruttiva di tutte.
    وفي عالم يعاني من عدم الاستقرار المالي المتأصل، فإن هذا قديكون التطور الأكثر تدميراً على الإطلاق.
  • Sono piante endemiche delle Hawaii e, normalmente, si utilizzano per fare Lei cerimoniali, mantelli e, a volte, anche utensili da cucina.
    السكان الأصليين لـ(هاواي) أستخدموها في أحتفالية (ليس) كتقاليد لهم و أحياناً في الطبخ
  • RABAT – La “rivoluzione del gelsomino” in Tunisia ha messoin luce le conseguenze delle economie stagnanti e delladisoccupazione giovanile endemica della regione dei governiautoritari arabi.
    الرباط ـ كانت ثورة الياسمين في تونس سبباً في تسليط الضوءعلى العواقب التي قد تتحملها الحكومات العربية المستبدة في المنطقةنتيجة للركود الاقتصادي والبطالة المتوطنة بين الشباب.
  • Finora, l'approccio realistico di Xi fa sperare in unanuova era di riforme per la Cina, volte ad affrontare gli squilibrieconomici, aumentare l'integrazione sociale e combattere lacorruzione endemica.
    حتى الآن، كان النهج الواقعي الذي تبناه شي سبباً في رفعالآمال حول قدرة الصين على الدخول في مرحلة جديدة من الإصلاح من أجلمعالجة الاختلال في التوازن الاقتصادي، وزيادة الشمولية الاجتماعية،والتعامل مع الفساد المستوطن.
  • Dal 2003, visione ed intento nazionale, insieme al supportointernazionale, hanno permesso alla Liberia di svolgere elezionidemocratiche, reintrodurre alcuni servizi pubblici essenziali,ristabilire un sistema di gestione della finanza pubblica, e dicompiere progressi nella soluzione della corruzione endemica, nellariedificazione delle istituzioni pubbliche, e nella ricostruzionedelle infrastrutture nazionali.
    فمنذ عام 2003، ساعدت الرؤية المحلية والالتزام، إلى جانبالدعم الدولي، في تمكين ليبريا من عقد انتخابات ديمقراطية، وإعادةتقديم بعض الخدمات العامة الأساسية، وإعادة تأسيس نظام الإدارةالمالية العامة، وإحراز تقدم واضح في معالجة الفساد المستوطن، وإعادةبناء المؤسسات العامة، وإعادة تشييد البنية الأساسيةالوطنية.
  • Cogliendo i rischi di un eccessivo indebitamento delsettore privato, l'inadeguatezza delle valutazioni creditizie daparte dei finanziatori privati e i conflitti d'interesse che nellebanche sono endemici, i paesi dell’area subsahariana dovrebberovincolare questi finanziamenti, soprattutto laddove vi sianonotevoli discrepanze tra tassi di cambio e scadenze.
    إن فهم المخاطر المترتبة على الإفراط في الاقتراض في القطاعالخاص، وعدم كفاية التقييمات الائتمانية للمقرضين من القطاع الخاص،وتضارب المصالح الذي أصبح مستوطناً في البنوك، من شأنه أن يملي علىبلدان جنوب الصحراء الكبرى أن تسعى إلى فرض قيود على مثل هذا النوع منالاقتراض، وخاصة عندما يكون عدم التطابق كبيراً في أسعار الصرفوتواريخ الاستحقاق.