No exact translation found for withdrawn

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Examples
  • À l'encontre de toute possibilité de formuler des réserves à une disposition indérogeable, on a fait valoir que, dès lors que toute suspension des obligations en question sont exclues par le traité, « with greater reason one should not admit any reservations, perpetuated in time until withdrawn by the State at issue; such reservations are (…) without any caveat, incompatible with the object and purpose of those treaties » [à plus forte raison, on ne devrait pas admettre quelque réserve que ce soit sans limitation de durée jusqu'à son retrait par l'État en question; de telles réserves sont, sans restriction aucune, contraires à l'objet et au but de tels traités].
    وفي مواجهة كل احتمال إبداء تحفظات على حكم لا يجوز الحيد عنه، حوجج عندها بأن كل تعليق للالتزامات المعنية مستبعد بمقتضى المعاهدة، ''فثمة سبب راجح يدفع المرء إلى عدم قبول أي تحفظات مؤبدة إلى أن تسحبها الدولة المعنية؛ فهذه التحفظات تتنافى، دون أي قيد كان، مع غرض تلك المعاهدات ومقصدها``.
  • 4) À l'encontre de toute possibilité de formuler des réserves à une disposition indérogeable, on a fait valoir que, dès lors que toute suspension des obligations en question est exclue par le traité, «with greater reason one should not admit any reservations, perpetuated in time until withdrawn by the State at issue; such reservations are (…) without any caveat, incompatible with the object and purpose of those treaties» [à plus forte raison, on ne devrait pas admettre quelque réserve que ce soit sans limitation de durée jusqu'à son retrait par l'État en question; de telles réserves sont, sans restriction aucune, contraires à l'objet et au but de tels traités].
    (4) وفي مواجهة أي احتمال لإبداء تحفظات على حكم لا يجوز الحياد عنه، حاج البعض بأنه لما كان أي تعليق للالتزامات المعنية مستبعداً بمقتضى المعاهدة، "فثمة سبب راجح يدفع المرء إلى عدم قبول أي تحفظات مؤبدة إلى أن تسحبها الدولة المعنية؛ فهذه التحفظات تتنافى، دون أي قيد كان، مع موضوع تلك المعاهدات وغرضها" [يجب بالأحرى عدم قبول أي تحفظ كان دون تحديد مدة سريانه وحتى سحب الدولة المعنية لـه؛ وهذه التحفظات، بدون استثناء، مخالفة لموضوع مثل هذه المعاهدات وغرضها].
  • 4) À l'encontre de toute possibilité de formuler des réserves à une disposition indérogeable, on a fait valoir que, dès lors que toute suspension des obligations en question est exclue par le traité, «with greater reason one should not admit any reservations, perpetuated in time until withdrawn by the State at issue; such reservations are (…) without any caveat, incompatible with the object and purpose of those treaties» [à plus forte raison, on ne devrait pas admettre quelque réserve que ce soit sans limitation de durée jusqu'à son retrait par l'État en question; de telles réserves sont, sans restriction aucune, contraires à l'objet et au but de tels traités].
    (13) ومع ذلك فإن للطابع العرفي لحكم يكون موضوع تحفظ نتائج مهمة فيما يتعلق بالآثار التي يحدثها التحفظ: فإذا أُقر التحفظ، شُل تطبيق القاعدة التعاهدية موضوع التحفظ في العلاقات بين الدولة المتحفظة والدول الأطراف في المعاهدة، غير أنه لا ينفي الالتزام الواقع على عاتقها والذي يلزمها باحترام القاعدة العرفية (التي يفترض في محتواها أن يكون مطابقاً للقاعدة التي أبدي بشأنها التحفظ).
  • Le Directeur exécutif adjoint par intérim The Acting Deputy Executive Director a expliqué qu'il manquait un paragraphe dans la version précédente de l'appendice explained that a paragraph was missing in the previous version of aAppendix IV, relatif à l'obligation qui est faite àwhich referred to the responsibility la Directrice exécutive de signaler à tous les Etats membres des Nations Uniesof the Executive Director to notify all Member States of the United Nations, a six mois au moins avant la session suivante du Conseil d'administrationt least six months before the next Governing Council meeting, la disposition de l'article 64 concernant la consultation des gouvernementsof the provision on consultation of Governments contained in Rule afin de leur demander s'ils la jugent nécessaire, étant entendu que si un Gouvernement indique qu'il doit être consulté, cette demande reste valable tant qu'il ne l'a pas retirée par écritand ask the Member States if they require such consultation, on the understanding that once a Government has indicated that it requires to be consulted, that requirement shall remain in force until withdrawn, in writing, by that Government Le Directeur exécutif adjoint par intérim a également expliqué que le titre de l'appendice avait été modifié en conséquence.
    وأوضح نائب المديرة التنفيذية المؤقت بأن فقرة كانت ناقصة في النسخة السابقة للتذييل التاسع والتي تشير إلى مسؤولية المديرة التنفيذية إبلاغ الدول الأعضاء لدى الأمم المتحدة ستة أشهر على الأقل قبل انعقاد اجتماع مجلس الإدارة التالي، بالبند الخاص بمشاورات الحكومات الوارد في المادة 64، وأن تسأل الدول الأعضاء إذا كانت تحتاج إلى مثل هذه المشاورة على أساس فهم أنه بمجرد أن تشير حكومة ما إلى أنها تحتاج إلى التشاور معها، فإن هذا الشرط سوف يظل سارياً حتى يُسْحَبْ، كتابة، بواسطة تلك الحكومة.