No exact translation found for نقاط الاختناق

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic نقاط الاختناق

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Il a aidé à surmonter les obstacles logistiques jusqu'à ce que l'ONU puisse prendre la relève (voir la recommandation 4).
    وساعد هذا المركز على تجاوز نقاط الاختناق في مجال الإمداد ريثما تمكّنت الأمم المتحدة من القيام بدور رئيسي أكبر (انظر التوصية 4).
  • Cela a permis de mieux préciser les articles à vérifier, associés aux « goulets d'étranglement » des processus des installations à double usage susceptibles de produire des articles et des matériels interdits.
    وأفضى هذا التقييم إلى مزيد من التركيز على رصد الأصناف المرتبطة بـ ”نقاط الاختناق“ في إطار عمليات المرافق المزدوجة الاستخدام التي تنطوي على إمكانية إنتاج أصناف ومواد محظورة.
  • Une fois que les processus auront été choisis et que le matériel aura été installé, des activités essentielles - véritables goulets d'étranglement - pourraient alors être définies et contrôlées grâce à des méthodes appropriées permettant d'assurer un contrôle qui, tout en étant efficace, serait globalement moins envahissant.
    وحالما يتم اختيار ووضع العمليات، يمكن آنذاك تحديد ورصد الأنشطة الرئيسية - نقاط الاختناق - بالاستعانة بمنهجيات ملائمة، مما سيتيح رصدا عاما فعالا وإن كان ينطوي على قدر أقل من التدخل.
  • La CNUCED a conçu un projet d'assistance technique dans lequel ces structures institutionnelles sont complétées par des systèmes d'information qui permettent de suivre le fonctionnement quotidien d'un couloir en vue de l'améliorer et de mieux cerner les goulets d'étranglement.
    وقد صمم الأونكتاد مشروع مساعدة تقنية تُكمل فيه هذه الهياكل المؤسسية بنظم معلومات لرصد العمل اليومي في ممر عبور ما وتمكن من تحديد نقاط الاختناق فيه تحديداً أفضل وتضمن عمله بطريقة أكثر سلاسة وكفاءة.
  • Les plans directeurs de la Commission économique pour l'Europe (CEE) concernant l'autoroute transeuropéenne Nord-Sud, qui ont été élaborés récemment, ont mis à jour les principaux points de blocage, les liaisons manquantes et les autres besoins infrastructurels prioritaires concernant les réseaux routier, ferroviaire et de transport combiné.
    وقد حددت الخطط الرئيسية التي انتهت من وضعها مؤخرا للجنة الاقتصادية لأوروبا من أجل مشاريع طرق المركبات العابرة لأوروبا من الشمال إلى الجنوب والسكك الحديدية العابرة لأوروبا نقاط الاختناق الرئيسية وحلقات الوصل المفقودة وسائر الاحتياجات ذات الأولوية اللازمة للبنية التحتية في شبكات الطرق البرية والسكك الحديدية والنقل المشترك الوسائط.
  • Le groupe d'experts a, de ce fait, recommandé que le future système de contrôle et de vérification soit basé sur trois piliers principaux : une liste révisée des articles à double usage pour le contrôle des exportations et des importations; des goulets d'étranglement associés aux processus de production adoptés; et les déclarations, par l'Iraq, sur les sites et activités liés aux vecteurs.
    ومن ثم أوصى الفريق بأن يقام نظام الرصد والتحقق في المستقبل على ثلاث دعائم رئيسية: قائمة منقحة بالأصناف المزدوجة الاستخدام لرصد الصادرات والواردات، ونقاط الاختناق المرتبطة بعمليات الإنتاج المعتمدة، والبلاغات المقدمة من العراق بشأن المواقع والأنشطة المعنية بنظم الإيصال ذات الصلة.