No exact translation found for مناقصة مفتوحة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic مناقصة مفتوحة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • L'Organisation devrait acheter ses biens et services à la suite d'appels d'offres ouverts à tous les fournisseurs qualifiés remplissant les conditions requises implantés dans des régions très diverses.
    كما ينبغي للمنظمة أن تشتري السلع والخدمات عبر طرح مناقصات مفتوحة لجميع الموردين المؤهلين والذين تتوافر فيهم الشروط في مجموعة كبيرة من المناطق الجغرافية.
  • Cette attitude correspondait à la politique de nombreuses institutions internationales de prêt, qui ne voyaient pas dans l'utilisation de listes obligatoires une bonne pratique pour les appels d'offres ouverts.
    وهذا النهج لم يكن متوافقا مع سياسات الكثير من مؤسسات الإقراض الدولية، التي لا تنظر إلى استخدام القوائم الإلزامية كممارسة حميدة ما دام الأمر يتعلق باجراءات المناقصة المفتوحة.
  • En ce qui concerne les appels d'offres (ouverts) et les appels d'offres en deux étapes, par exemple, l'article 24 fait obligation aux entités adjudicatrices de publier une invitation à “soumettre une offre” ou à “présenter une demande de présélection”, montrant qu'une publicité est nécessaire pour chaque marché (bien que celui-ci puisse être divisé en lots).
    ففيما يتعلق بالمناقصة (المفتوحة) والمناقصة على مرحلتين، على سبيل المثال، تشترط المادة 24 على الهيئات أن تنشر إعلانا بشأن "التماس عطاءات" أو "طلبات الاثبات المسبق للأهلية"، وتبين أن الإعلان ضروري لكل عملية اشتراء (وإن كان يمكن تقسيمها إلى دفعات).
  • Bien que cela signifie que les enchères électroniques inversées peuvent être utilisées dans les procédure d'appel d'offres ouvert, il a été observé que dans la pratique elles sont habituellement utilisées dans les procédures d'appel d'offres restreint.
    (77) على الرغم من أن هذا يعني أنه يمكن استخدام المزادات العكسية الإلكترونية في إجراءات المناقصات المفتوحة، لوحظ أنه، من حيث الممارسة، يُستخدم الإجراء المحدود عادة عندما يُستخدم مزاد عكسي إلكتروني.
  • Il a été fait observer d'autre part que les méthodes autres que les procédures d'appel d'offres ouvertes avaient peut-être été utilisées dans la pratique plus largement qu'on ne l'avait prévu, et que, par conséquent, il faudrait peut-être limiter les motifs d'y recourir ou exiger des justifications, ou bien encore réduire leur champ d'application.
    وثانيا، لوحظ أن الأساليب الأخرى غير إجراءات المناقصة المفتوحة قد تكون استُخدمت عمليا على نطاق أوسع مما كان متوقعا، ومن ثم فإنه يمكن تقييد أسباب استخدام تلك الأساليب أو يمكن طلب مبررات لاستخدامها أو تضييق نطاق ذلك الاستخدام.
  • Les principaux arguments en faveur de la seconde approche (étape facultative) sont: a) la souplesse - une enchère électronique inversée peut être utilisée dans plusieurs méthodes de passation de marchés (appel d'offres ouvert, appel d'offres restreint, appel d'offres en deux étapes); et b) le fait qu'il ne faudra des règles particulières que pour les aspects de l'enchère qui diffèrent des règles et procédures normales, les aspects généraux des méthodes de passation de marchés continuant de s'appliquer.
    أما الحجج الرئيسية المؤيدة لنهج المرحلة الاختيارية فهي: (أ) المرونة، إذ يمكن أن يُستخدم المزاد العكسي الإلكتروني في أكثر من أسلوب اشتراء واحد (مثلا، المناقصة المفتوحة والمناقصة المحدودة والمناقصة على مرحلتين)؛ و(ب) لا يتعين صوغ لوائح جديدة إلا لجوانب إجراءات المزادات العكسية الإلكترونية المختلفة عن القواعد والإجراءات العادية، ذلك أنه سيستمر انطباق الجوانب العامة لمنهجية الاشتراء.
  • Les principaux avantages potentiels de la première approche (méthode autonome) sont les suivants: a) elle évite d'introduire, dans les dispositions générales relatives aux autres méthodes applicables de passation des marchés, des modifications destinées à tenir compte de l'utilisation d'enchères électroniques inversées, ce qui risquerait de compliquer ces dispositions à l'excès; et b) elle permet aux gouvernements de restreindre les motifs de recours aux enchères électroniques inversées (dans le cas, par exemple, des appels d'offres ouverts).
    والمزايا الرئيسية المحتملة لنهج الأسلوب المتميز هي: (أ) يتجنّب أن تدرج في الأحكام العامة المتعلقة بأساليب الاشتراء الأخرى ذات الصلة أي تعديلات تأخذ في الاعتبار استخدام المزادات العكسية الإلكترونية، مما قد يجعل تلك الأحكام شديدة التعقّد؛ و(ب) يتيح للحكومات أن تضع قيودا على الأسباب المتعلقة باستخدام المزادات العكسية الإلكترونية (مثلا، قد تكون المزادات العكسية الإلكترونية غير مناسبة في المناقصة المفتوحة).
  • Les dispositions actuelles traitant ces questions se trouvent aux articles 25 (“Teneur de l'invitation à soumettre une offre et de l'invitation à présenter une demande de présélection”), 27 (“Teneur du dossier de sollicitation”), 28 (“Clarification et modification du dossier de sollicitation”) de la Loi type en ce qui concerne l'appel d'offres ouvert.
    (88) توجد أحكام حالية تتناول هذه المسائل في المادة 25 من القانون النموذجي ("محتويات الدعوة إلى تقديم العطاءات وطلبات الإثبات المسبق للأهلية")، والمادة 27 ("محتويات وثائق التماس العطاءات")، والمادة 28 ("الإيضاحات والتعديلات بشأن وثائق التماس العطاءات")، فيما يتعلق بالمناقصات المفتوحة، وتوجد أحكام مناظرة فيما يتعلق بأساليب الاشتراء الأخرى.
  • D'autre part, au nombre des avantages que présente l'utilisation des accords-cadres on cite souvent la capacité à protéger les sources d'approvisionnement sur des marchés limités et la fourniture rapide et rentable d'articles bon marché, commandés de manière récurrente et urgente, tels que les services de maintenance ou de nettoyage, pour lesquels des procédures d'appel d'offres ouvert pourraient ne pas être financièrement intéressantes.
    ومن الناحية الأخرى، كثيرا ما تُذكر منافع لاستخدام الاتفاقات الإطارية، منها القدرة على حماية مصادر التوريد في أسواق محدودة وضمان السرعة ونجاعة التكلفة في اشتراء أشياء منخفضة التكلفة ومتكررة وعاجلة، مثل خدمات الصيانة أو التنظيف، قد لا يكون اشتراؤها من خلال مناقصة مفتوحة ناجع التكلفة.
  • Les suggestions suivantes ont été faites à propos de certaines de ces méthodes: “l'appel d'offres en deux étapes” (art. 46), au lieu d'être classé parmi les “autres méthodes”, pourrait être considéré comme une forme d'appel d'offres ouverte, dont la première étape aurait pour objet de préciser les spécifications, afin de garantir une sélection transparente au cours de la deuxième étape.
    وقد قُدّمت الاقتراحات التالية فيما يتعلق بأساليب محدّدة: "المناقصة على مرحلتين" (المادة 46) التي، بدلا من تصنيفها على أنها "أسلوب بديل"، يمكن أن تُعامل على أنها شكل من أشكال المناقصة المفتوحة التي تهدف إلى تنقيح المواصفات طوال المرحلة الأولى من عملية المناقصة بغية تحقيق انتقاء يتسم بالشفافية في المرحلة الثانية.