No exact translation found for مراحل متعاقبة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic مراحل متعاقبة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Le maintien de la paix, l'action humanitaire et le développement sont des activités à mener parallèlement, et non selon un schéma rigide, divisé en plusieurs phases successives.
    إن حفظ السلام والعمل الإنساني والتنمية أنشطة متوازية ولا يجوز تقسيمها بشكل تعسفي إلى مراحل متعاقبة.
  • De même, certains instruments prévoient une procédure progressive qui comporte trois étapes successives.
    وتنص صكوك معينة على إجراء تصاعدي لتسوية المنازعات يشمل ثلاث مراحل متعاقبة.
  • Dans sa résolution 59/113, l'Assemblée générale a proclamé le Programme mondial pour l'éducation dans le domaine des droits de l'homme, qui devrait comporter plusieurs phases et démarrer le 1er janvier 2005.
    وقد أعلنت الجمعيـة العامة في قرارها 59/113 البرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، بحيث يبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2005 وينقسم إلى مراحل متعاقبة.
  • Le Bénin soutient fermement le programme d'action de la médiation africaine, dont les séquences bien conçues nous paraissent à même de ramener l'espoir en Côte d'Ivoire.
    إن بنن تؤيد تأييدا ثابتا برنامج العمل المتعلق بالوساطة الأفريقية والذي يبدو لنا أن مراحله المتعاقبة التي وضعت بأناة وتَروٍ على الأرجح أنها ستجدد الأمل في كوت ديفوار.
  • L'Assemblée générale, dans sa résolution 56/201, a réitéré que « en règle générale, les phases de secours, de relèvement, de reconstruction et de développement ne se succèdent pas mais se recoupent et interviennent simultanément ».
    وقد أكدت الجمعية العامة من جديد في قرارها 56/201 ''أن مراحل الإغاثة والإصلاح والتعمير والتنمية ليست مراحل متعاقبة بوجه عام بل غالبا ما تكون متداخلة ومتزامنة``.
  • La Charte a délibérément assigné à plusieurs institutions la responsabilité des phases successives d'un conflit.
    لقد خصص الميثاق عن قصد عددا من المؤسسات لمعالجة مراحل الصراع المتعاقبة.
  • Les ministres des 25 États membres qui se sont réunis le 7 janvier à Bruxelles, ont réaffirmé l'engagement à long terme de l'Union européenne à apporter aux pays et aussi aux communautés sinistrés une assistance dans les différentes étapes, de l'aide humanitaire à la reconstruction et à la réhabilitation.
    إن الوزراء من 25 بلدا عضوا، الذين اجتمعوا في 7 كانون الثاني/يناير في بروكسل، أكدوا من جديد على الالتزام الطويل الأجل للاتحاد الأوروبي بمساعدة البلدان والمجتمعات المتضررة خلال مراحل متعاقبة، من المساعدة الإنسانية إلى إعادة التعمير وإعادة التأهيل.
  • L'objectif principal est «d'aider les PMA à identifier les problèmes de gouvernance qui font obstacle à l'IED et à mettre en place des instruments et des pratiques de nature à promouvoir la responsabilité, la prévisibilité, la participation et la transparence aux différents stades du processus d'investissement».
    ويتمثل الهدف الأساسي لهذا المشروع في "مساعدة أقل البلدان نمواً على تحديد ما يواجه الاستثمار الأجنبي من عقبات ذات صلة بالإدارة وفي استحداث أدوات وممارسات تعزز المساءلة والمشاركة والقدرة على التنبؤ والشفافية في المراحل المتعاقبة لعملية الاستثمار".
  • La stratégie consiste à se concentrer, chaque année, sur les étapes du déroulement des recensements, l'une après l'autre, ce qui permet à la Division d'actualiser ses directives, ou d'en élaborer d'autres, et de recenser les pratiques de référence de manière rationnelle.
    وتهدف الاستراتيجية إلى التركيز في كل عام على المراحل المتعاقبة لعملية التعداد، وبالتالي تمكين الشعبة من استكمال و/أو وضع مبادئ توجيهية أو أفضل الممارسات في هذا الشأن بطريقة رشيدة.
  • Proclame le Programme mondial d'éducation dans le domaine des droits de l'homme, programme organisé en plusieurs phases qui doit démarrer le 1er janvier 2005, afin de faire avancer l'exécution des programmes d'éducation en matière de droits de l'homme dans tous les secteurs ;
    تعلن عن البرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، الذي يتألف من عدة مراحل متعاقبة، والمقرر أن يبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2005، من أجل النهوض بتنفيذ برامج التثقيف في مجال حقوق الإنسان في جميع القطاعات؛