No exact translation found for صندوق الاقتراع

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic صندوق الاقتراع

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Voilà les bulletins de l'Adriatic. Dee ?
    صندوق الإقتراع من السفينة (أدريتيك) , أليس كذلك؟
  • Le peuple iraquien n'a pas encore eu l'occasion d'affirmer ses droits politiques par un scrutin.
    وما زال يتعين أن تتاح الفرصة للشعب العراقي كي يؤكد حقوقه السياسية من خلال صندوق الاقتراع.
  • Sixièmement, le cautionnement populaire d'un accord par la voie des urnes le rend immensément plus légitime et durable.
    سادسا، التأييد الشعبي للاتفاق من خلال صندوق الاقتراع يجعله أكثر مشروعية ودواما بدرجة هائلة.
  • Ecoute, tu te doutes bien que les gars de l'équipe m'ont inscrit à se concours pour me faire une blague, n'est-ce pas?
    انظري, أنتِ تدركين أن الشباب في الفريق وضعوا اسمي في صندوق الاقتراع كنوع من المزاح صحيح؟
  • Oh, c'est bien, tu as bourré l'urne toi-même, ou tes amies s'en sont chargées?
    ،حسناً، هل ملئتِ صندوق الإقتراع بنفسك أو جعلتي أصدقائكِ يفعلون هذا عوضاً عنكِ؟
  • Et en plus, la seule chose qui soit plus remplie que ton soutien gorge, c'était la boite du scrutin de vote.
    بالاضافة الى ان الشيئ الوحيد المحشو اكثر من حمالة الصدر خاصتك هو صندوق الاقتراع
  • J'essaye juste de mettre mon bulletin de vote dans l'urne.
    انا أحاول أن أضع ورقة اقتراعي بالصندوق
  • Le Président du Parlement a publié une déclaration indiquant que la majorité des parlementaires avaient voté à main levée, après la destruction de l'urne, en faveur du déploiement en Somalie de soldats d'autres pays africains et de membres de la Ligue des États arabes, à l'exclusion de contingents provenant des États voisins de la Somalie.
    وأصدر رئيس البرلمان بيانا مفاده أن أغلبية أعضاء البرلمان صوتت برفع الأيدي، بعد تحطيم صندوق الاقتراع، مؤيدة لإيفاد قوات من بلدان أفريقية أخرى ومن دول أعضاء في جامعة الدول العربية إلى الصومال، على ألا توفد قوات من الدول المتاخمة للصومال.
  • Les élections offrent à un pays une chance d'échapper au cercle vicieux de l'instabilité politique, de la violence et de la pauvreté, et de montrer qu'un gouvernement élu tire sa légitimité non seulement des suffrages des citoyens, mais aussi, et surtout, de son aptitude à assurer la sécurité en toute impartialité et à mettre les services sociaux essentiels à la portée de tous.
    فالانتخابات تتيح فرصة لتلك البلدان لتنجو من دوامة انعدام الاستقرار السياسي والعنف والفقر، ولتبرهن على أن الحكومة المنتخبة لا تستمد شرعيتها من صندوق الاقتراع فحسب، بل ومن قدرتها على توفير الأمن دون محاباة وتقديم خدمات اجتماعية أساسية للجميع.
  • Des scrutateurs et des membres du personnel de l'ONU ont fait circuler une deuxième urne, destinée à recevoir les bulletins de vote spéciaux (entre autres, les bulletins expédiés par la poste) dans les hôpitaux et au domicile des personnes qui ne pouvaient se rendre aux bureaux de vote.
    وفي كل مركز من مراكز الاقتراع الأربعة، طاف موظفو إصدار بطاقات التصويت وموظفو الأمم المتحدة على المستشفيات ومنازل الأشخاص الذين لا يستطيعون الانتقال إلى مراكز الاقتراع حاملين صندوق اقتراع ثان للأصوات الخاصة (الشاملة أيضا للأصوات التي اقترع أصحابها بالبريد).