No exact translation found for رقابة بالعينة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic رقابة بالعينة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Le BSCI a relevé, dans l'échantillon retenu, des cas où la Division des achats n'avait pas justifié le recours à un appel d'offres ou à une demande de propositions pour la procédure d'appel à la concurrence.
    ووجد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أمثلة في العينات المختارة لم تقم فيها شعبة المشتريات بتوثيق السبب الذي استخدم من أجله أسلوب استدراج العروض بنموذج الدعوة إلى تقديم عطاءات أو طلب تقديم العروض.
  • En application du paragraphe 164 b) de la résolution 60/1 de l'Assemblée générale, une évaluation externe indépendante sera réalisée. Elle comportera un examen des pratiques optimales en ce qui concerne les structures de gouvernance et de contrôle dans le secteur public et le secteur privé, une analyse comparative des structures de gouvernance et de contrôle de l'Organisation des Nations Unies, de ses fonds et programmes et des institutions spécialisées, la présentation d'options détaillées concernant les modèles qui pourraient être retenus pour les structures et mécanismes de gouvernance et de contrôle de l'Organisation des Nations Unies et un échantillon représentatif de ses fonds et programmes et des institutions spécialisées.
    عملا بالفقرة 164 (ب) من قرار الجمعية العامة 60/1، سيجري التقييم المستقل الخارجي ويتكون من استعراض لأفضل ممارسات هياكل الإدارة والرقابة في القطاعين العام والخاص، وإجراء تحليل مقارن لهياكل الإدارة والرقابة داخل الأمم المتحدة والصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة التابعة لها، ووضع خيارات تفصيلية لهياكل وآليات نموذجية للإدارة والرقابة للأمم المتحدة، وعينة تمثيلية للصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة.
  • f) Jusqu'au 6 mars 2005, la Mission a constaté qu'il y avait beaucoup de monde, en uniforme et en civil, sur les lieux de l'attentat, et que l'identité des personnes arrivant sur ces lieux ou en partant n'était pas relevée, tout comme le prélèvement ou le dépôt d'articles ou d'échantillons sur les lieux n'étaient pas contrôlés;
    (و) لاحظت البعثـة حتى 6 آذار/مارس 2005 وجود عـدد كبير من الأفراد يرتدون زيـا رسميا ومن أشخاص في ملابس مدنيـة يجوبون المنطقة المحيطة بالمكان، ولم يكن هناك سجـل يبيـن الأشخاص الداخلين إلى المكان أو الخارجين منـه، أو رقابة على رفع المواد/العيـِّـنات من المكان أو وضعها فيــه؛