No exact translation found for حَمْلٌ على القَبُول

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic حَمْلٌ على القَبُول

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • La première partie d'une campagne de publicité axée sur l'admission de membres de minorités dans la police a été mise en œuvre dans le but d'informer les membres des minorités des possibilités et des conditions de travail en collaboration avec la police.
    وجرى تنفيذ الجزء الأول من حملة الدعاية التي تركز على قبول أفراد من الأقليات في صفوف الشرطة، بهدف تعريف المنتمين إلى الأقليات بإمكانيات وظروف العمل في الشرطة.
  • Pour ce qui concerne le Parlement où les hommes sont en majorité, les partis politiques pourraient nommer des femmes à des postes plus élevés.
    وذكرت أن الأمر نفسه ينطبق على ضرورة تغيير تشكيلة البرلمان التي يغلب عليها الرجال، وأن يمكن لتحقيق ذلك حمل الأحزاب السياسية على قبول النساء في المستويات العليا ضمن هياكلها.
  • « Terrorisme » : agissements d'ordre politique et tactique ayant pour but de prendre le pouvoir et de modifier par la force l'ordre constitutionnel d'un pays, de porter atteinte à la sécurité générale, d'effrayer la population, de créer des conditions de chaos, d'influencer les organes du pouvoir afin qu'ils prennent des décisions favorables aux terroristes, ou de les aider dans leurs intérêts illicites matériels ou autres;
    ”إرهاب“ - هو سياسة وأسلوب لأفعال تستهدف الاستيلاء على السلطة، أو تغيير الهيكل الدستوري للدول بالعنف، أو الإخلال بالأمن العام، أو ترويع السكان، أو إشاعة الفوضى، أو حمل أجهزة السلطة على قبول قرارات تحقق مآرب الإرهابيين، أو تحقق مصالحهم غير المشروعة أو أي مصالح أخرى؛
  • • Si l'employée cesse de travailler de nuit comme prévu à l'article 111 ou si du fait de sa grossesse ou de l'allaitement, le fait de travailler présente pour elle, pour le bébé à naître ou pour le nouveau-né un risque pour leur santé ou leur sécurité : i) l'employeur doit temporairement ajuster pour l'employée les horaires et les conditions de travail, afin d'éviter de l'exposer aux risques; ou ii) si un tel ajustement n'est pas faisable ou ne peut raisonnablement être demandé, l'employeur affecte l'employée à d'autres tâches appropriées : a) qui ne l'exposeront pas aux risques; et b) qui sont, autant que faire se peut, proches en termes de statut et de rémunération de celles qui étaient les siennes avant l'affectation.
    وتبين من التعداد أيضا أن 15.4 في المائة من جميع الفتيات في الفئة العمرية 15 إلى 19 متزوجات وحتى أن بعض الفتيات ممن أعمارهن بين 10 و 14 سنة متزوجات (الجدول 16-1)، مع أن ذلك مخالف للقانون. فالزواج والأمومة يمكن أن يجعلا مواصلة التعليم صعبة، ولكن المدارس التي تواجه حالات حمل بين المراهقات دأبت على قبول عودة الأمهات بعد الولادة.