Translate
|
Synonyms
|
Opposites
|
Correct
philosophie
Sciences
Translate French Arabic العلاقة بين الزوجين
French
Arabic
related Translations
-
conjugal (adj.)بين الزوجين {conjugale}more ...
- more ...
-
causalité (n.) , {phil.}more ...
-
causalisme (n.) , {phil.}more ...
-
interindividuel (adj.)متعلق بالعلاقة بين الأشخاص {interindividuelle}more ...
-
physionomie (n.) , {Scie.}more ...
-
science (n.) , {Scie.}more ...
-
maritalement (adv.) , {relations}more ...
- more ...
- more ...
- more ...
-
accointances (n.) , {relations}more ...
-
pertinent (adj.)ذو علاقة {pertinente}more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
-
intelligences (n.) , {relations}more ...
- more ...
-
rapport (n.)more ...
- more ...
-
apparenté (adj.)ذو علاقة {apparentée}more ...
-
chaîne (n.) , {relations}more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
-
corrélation (n.) , {relations}more ...
Examples
-
Il n'existait aucune discrimination dans la relation entre les conjoints quant aux droits et devoirs découlant du mariage et au regard du divorce.ولا يوجد أي تمييز في العلاقات بين الزوجين فيما يتعلق بالحقوق والواجبات الناجمة عن الزواج والطلاق.
-
- L'exercice de l'autorité parentale par les deux époux (article 238);- الحق في القيام بالتبادل على صعيد العلاقات بين الزوجين (المواد 99 وما يليها)؛
-
Ainsi, les relations entre mari et femme sont fondées sur le respect et l'entraide et l'obligation réciproque de satisfaire aux besoins de la famille et d'élever les enfants.وبذلك تقوم العلاقات بين الزوج والزوجة على الاحترام والتعاضد، والالتزام المشترك بتلبية احتياجات الأسرة وتربية الأطفال.
-
Aux Philippines, par rapports familiaux, on entend ceux entre mari et femme, entre parents et enfants, entre autres ascendants et descendants, et entre frères et sœurs ou demi-frères et demi-sœurs.وبموجب التشريع المحلي، تتضمن العلاقات الأُسَرية العلاقات بين الزوج والزوجة؛ وبين الأبوين والأطفال؛ وبين الأخوة والأخوات، الأشقاء وغير الأشقاء.
-
En principe, la loi applicable dans les relations matrimoniales dans le cas de nationalité distinctes des épouses sera celui de la résidence commune.من حيث المبدأ، سيكون القانون الساري على العلاقات الزوجية بين زوجين مختلفي الجنسية قانون محل إقامتهما معاً.
-
À défaut, ces relations ne sont pas considérées par la loi comme des relations entre mari et femme et n'entraînent pas de droits ou obligations propres aux conjoints.وإذا لم يتم ذلك، لا ينظر القانون إلى هذه العلاقة باعتبارها علاقة بين زوج وزوجة، ولا يترتب عليها الحقوق والواجبات التي يفرضها الزواج الشرعي.
-
Ces dispositions concernent le droit applicable lors du mariage et les relations juridiques entre conjoints.وتتصل هذه الأحكام بالقانون المطبق عند إتمام الزواج والمطبق على العلاقات القانونية بين الزوجين.
-
En principe, la loi applicable aux relations matrimoniales dans le cas de nationalités distinctes des époux sera celle du lieu de résidence commune.والقانون الذي ينطبق على العلاقات الزوجية بين زوجين مختلفي الجنسية هو، من حيث المبدأ، قانون المكان الذي يقيم فيه الزوجان معاً.
-
Enfin, pour répondre à la dernière question de la République de Corée, la Rapporteuse spéciale souligne que la violence dans la famille n'est pas reconnue comme telle; elle est considérée simplement comme un problème de relation entre les conjoints ou les membres de la famille.وقامت أخيراُ بالرد على السؤال الأخير من جمهورية كوريا فقالت إن العنف في داخل الأسرة لا يعترف به كجريمة ولكن ينظر إليه ببساطة على أنه مشكلة علاقات بين الزوجين أو بين أعضاء الأسرة.
-
Mesures adoptées à cette fin: Les relations familiales sont régies par les dispositions de la loi no 20 de 1992 sur le statut personnel telle que modifiée, qui traitent des rapports entre les époux et des obligations de chaque conjoint envers l'autre, le but étant de favoriser une affection mutuelle, la solidarité et la cohésion familiales.١٢٦- التدابير المتخذة لذلك: تخضع العـلاقات الأسرية من حيث تنظيمها لأحكام قانون الأحوال الشخصية رقم ٢٠ لسنة ١٩٩٢ وتعديلاته التي رتبت العلاقة بين الزوجين وواجبات كل منهما تجاه الآخر، لتتحقق بذلك المودة والرحمة وتماسك الأسرة.