No exact translation found for صراع عنصري

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic صراع عنصري

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Pas d'anorexie, pas de racisme.
    ولكن لا مزيد من اضرابات الأكل ولا صراع عنصري
  • La protection des populations civiles qui souffrent des effets des conflits constitue un élément clef de la stabilisation de la paix au Soudan, grâce au renforcement de la sécurité dans le pays.
    إن حماية السكان المدنيين الذين يعانون من تأثيرات الصراعات عنصر أساسي في تثبيت السلام في السودان وتوفير المزيد من الأمن لسكانه.
  • Fort de notre passé et des enseignements tirés de l'expérience d'autres pays qui ont connu des conflits raciaux et religieux ayant abouti à des agressions physiques et à la profanation de lieux du culte, nous comprenons combien notre propre tissu social est vulnérable.
    وقد لمسنا، من ماضينا ومن تجارب أحدث عهدا تتعلق بالصراع العنصري والديني في أماكن أخرى، تضمنت اعتداءات وهجمات مادية على أماكن العبادة، مدى هشاشة نسيجنا الاجتماعي.
  • Une stratégie de prévention efficace des conflits constitue également, aux yeux de ma délégation, un autre élément essentiel de la protection des civils.
    ومن وجهة نظر وفدي، فإن استراتيجية فعالة لمنع نشوب الصراعات هي عنصر آخر رئيسي في حماية المدنيين.
  • Dans les pays sortant d'un conflit, les bénévoles ont beaucoup contribué à la réconciliation et à la reconstruction, ainsi qu'à l'instauration ou au rétablissement d'un climat de confiance.
    أثبت العمل الذي يقوم المتطوعون في أعقاب الصراعات أنه عنصر هام في عملية المصالحة، والتعمير، وبناء الثقة واستعادتها.
  • Ça commençait juste à être bon. Pas du tout. C'était les divagations d'une vieille raciste.
    ذلك لم يكن جيداً, حسناً؟ كان ذلك من صراعات العجائز المجانين العنصريين. هل الجو حار هنا؟
  • Face à cette éventuelle réaction, il faut comprendre que nul pays dans le monde ne peut se considérer à l'abri d'une future vague de violence due à l'intolérance, à la situation économique, au fondamentalisme religieux, à l'intolérance politique ou au conflit racial, voire à un mélange de tout cela.
    وإزاء هذا الارتكاس المحتمل، علينا أن نعي أنه ما من بلد في العالم يمكن أن يعتبر نفسه محصنا في المستقبل من أية موجة عنف يذكيها عدم التسامح أو مآرب اقتصادية، أو التطرف الديني أو التعصب السياسي أو الصراع العنصري أو حتى توليفة من أي منها.
  • La promotion de l'adhésion aux traités internationaux et de leur application est un élément crucial du renforcement de l'état de droit international.
    ولا سبيل إلى إنكار أن تعزيز سيادة القانون في جوانبها المختلفة، من قبيل احترام معايير حماية حقوق الإنسان، أو ”الحكم الرشيد“، أو إقامة العدل، مع احترام الضمانات المعترف بها دوليا، هو في آن معا شرط لمنع نشوب الصراعات وعنصر أساسي في صنع السلام وبناء السلام.
  • Les institutions de Bretton Woods sont fermement convaincues que l'aide d'urgence après conflit est indispensable à la poursuite des objectifs d'assainissement des finances publiques, condition de la mise en œuvre des stratégies à moyen terme du Gouvernement en matière d'atténuation de la pauvreté et de réforme du secteur de la sécurité.
    وتؤكد مؤسسات بريتون وودز أن المساعدة الطارئة في مرحلة ما بعد الصراع عنصر حيوي في تحقيق أهداف الحكومة المتمثلة في إقامة المالية العامة في غينيا - بيساو على أساس سليم حتى تتمكن من تنفيذ الاستراتيجيات المتوسطة الأجل في مجالي الحد من الفقر وإصلاح القطاع الأمني.
  • Il convient de souligner que les enfants et les autres groupes vulnérables sont les principales victimes des sanctions et blocus économiques, fruits des tentatives d'ingérence dans les affaires intérieures des pays, ainsi que des occupations militaires, des conflits armés, du racisme et de la xénophobie, et qu'il est intolérable que la question des enfants soit politisée.
    وأشار إلى أن الأطفال والمجموعات المستضعفة الأخرى هم الضحايا الأساسيون للعقوبات والعقبات الاقتصادية الناتجة عن التدخل في الأمور الداخلية لأي بلد، مثل الاحتلال العسكري والصراعات المسلحة والعنصرية وكره الأجانب، وأن من الضروري عدم تسييس قضايا الأطفال.