Examples
  • Vous ne connaîtrez jamais le vitriol,
    لن تشعري أبداً بالنقد اللاذع
  • Et je suis sur que c'est ce qui est derrière l'émotion et le vitriol...
    وأنا متأكدة أن هذا هو ...السبب الحقيقي وراء العواطف والنقد اللاذع
  • - Laissons le vitriol de côté, sans parler du caractère absurde de cette affaire, et regardons les faits.
    بدون ذكر السخافه التامه للقضية و أنظروا للحقائق
  • Etes-vous surpris pas seulement par la réaction du public mais par le vitriol dirigé contre vous ?
    هل أنت متفاجئ ليس فقط من ردود أفعال الناس وإنما من الانتقاد اللاذع الموجه ضدك؟
  • Oh. Grâce à une combinaison mortelle de votre vitriol et votre incompétence la preuve que tu m'as volée est entre les mains de notre adversaire le plus puissant.
    بفضل كراهيتك وغبائك، بات الدليل .الذي سرقته منّي بين يدي ألد أعدائنا
  • Mme Huda (Bangladesh) fait état de la qualité de la coopération entre les pouvoirs publics et les organisations non gouvernementales face au problème des agressions au vitriol et en ce qui concerne l'assistance aux femmes qui en réchappent.
    السيدة هدى (بنغلاديش): أشارت إلى قيام تعاون طيب بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية في مجال رصد حالات إلقاء الأحماض ومساعدة الناجين منها.
  • Elle cite à cet égard, en particulier, le fait que la Fondation d'aide aux survivantes d'agressions au vitriol travaille en étroite association avec les ministères de la santé, de l'intérieur ainsi que de la femme et de l'enfant.
    وبوجه خاص، فإن مؤسسة الناجين من الأحماض تتعاون تعاونا وثيقا مع الوزارات المسؤولة عن الصحة والشؤون الداخلية وشؤون المرأة والطفل.
  • Au cours de ces manifestations, généralement pacifiques, les « jeunes patriotes » ont proféré des menaces au vitriol de plus en plus préoccupantes de recourir à la violence contre l'ONUCI si les Forces nouvelles n'étaient pas désarmées à la fin mai.
    ورغم أن معظم المظاهرات سلمية، إلا أن ”الوطنيين الشبان“ يطلقون خلالها تهديدات شديدة اللهجة تثير المزيد من القلق وتهدد باللجوء إلى العنف ضد بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار إذا لم ينزع سلاح القوات الجديدة بحلول نهاية أيار/مايو.
  • Afin de mieux pourvoir aux besoins des victimes d'agression au vitriol, on prévoit d'augmenter le nombre de lits dans le service des brûlures de l'hôpital universitaire de Dhaka et, à titre de projet pilote, le Ministère de la femme et de l'enfant a créé un centre polyvalent de soins d'urgence chargé de répondre aux besoins d'ordre juridique, médical et autre des femmes qui ont été victimes d'agressions au vitriol et autres formes de violence.
    وتحسينا لتلبية احتياجات ضحايا العنف المنطوي على إلقاء الأحماض، فإن هناك خططا لإضافة أسرّة لوحد الحروق في مستشفى كلية الطب في داكا، وكمشروع نموذجي أقامت وزارة شؤون المرأة والطفل ”مركزا جامعا“ لتلبية الاحتياجات القانونية والطبية وغيرها للنساء ضحايا عمليات إلقاء الأحماض وسائر أنواع العنف.
  • En dépit du débat politique concernant les textes réellement publiés par le Président Gbagbo pour modifier les lois, les divers partis politiques ont continué de mobiliser leur base en prévision des futures élections tout en se lançant réciproquement des accusations au vitriol dans cette course à la présidence farouchement disputée.
    وبغض النظر عن النقاش السياسي المتعلق بالنصوص الفعلية للقوانين التي أصدرها الرئيس غباغبو، استمرت الأحزاب السياسية المختلفة في استثارة قواعد مؤيديها تحسبا للانتخابات القادمة وفي تبادل الاتهامات القاسية وسط معركة انتخابية تواجه معارضة شديدة.