Examples
  • Le métissage de l'Amérique ?
    ذلك تقريبا خطاب كراهية
  • Je vais le répéter. Intégration et métissage.
    ."سأقوله مجدداً "بوتـــقة
  • Je vais faire court. Deux mots... intégration et métissage.
    !سأبقيه قصيراً, كلمتين..بوتـــقة
  • On pourra peut-être pas ralentir le métissage de l'Amérique, mais on peut reprendre notre ville.
    لكننا قادرون بالتأكيد على استعادة مدينتنا و ان انتخبتموني ساقود ذلك التغيير
  • La nation et la culture cubaines sont le produit d'un métissage de différentes ethnies et cultures, venant d'Afrique, d'Asie et d'Europe.
    • افتُتح في المتحف الوطني معرض عن تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي ضمّ لوحات توضيحية وتفاعلية تتكون من صور فوتوغرافية ومشغولات حرفية
  • Étant donné que le pays connaît un niveau de métissage important, la population autochtone est difficile à identifier et elle a pratiquement oublié ses langues ancestrales (nahuat, lenca et cacaopera), ainsi que d'autres éléments culturels tels que les vêtements traditionnels.
    ونظراً لأنه قد حدثت زيجات مختلطة في السلفادور، فمن الصعوبة بمكان تحديد السكان الأصليين، الذين فقدوا كذلك كل أثر للغات أجدادهم (ناهواتل، لينكا، كاكا أوبرا) وأيضاً العلامات الخارجية المميزة مثل الملبس التقليدي.
  • La communauté arabe de Mauritanie est la seule dans le monde arabe à avoir adopté cette stratification sociale du fait de son métissage et de son imbrication avec les communautés négro-africaines.
    والمجموعة العربية في موريتانيا هي الوحيدة في العالم العربي التي أخذت بهذا التقسيم الطبقي الاجتماعي بسبب تهجينها واختلاطها بالأقوام الأفريقية السوداء.
  • Les États Parties reconnaissent qu'il est essentiel de favoriser un plus grand métissage des idées en encourageant davantage les échanges entre étudiants, chercheurs et universitaires des pays de l'ASACR.
    تسلم الدول الأطراف بضرورة تعزيز تلاقح الأفكار من خلال رفع مستوى التفاعل بين الطلاب والاختصاصيين والأكاديميين في بلدان رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي.
  • S'ils ne représentent pas la majorité de la population vénézuélienne, qui était composée essentiellement de descendants d'Espagnols et de divers groupes autochtones, entre autres, dont le métissage avait commencé dès le XVIe siècle, ils constituaient néanmoins des groupes de population qui se sont installés le long des 2000 kilomètres de la côte du Venezuela sur la mer des Caraïbes.
    ومع أنهم لم يشكلوا غالبية سكان فنزويلا، الذين يتكونون من مجموعات تتحدر من أصول إسبانية ومن شتى مجموعات السكان الأصليين، من بين آخرين، إلا أنهم كانوا يشكلون جزءاً كبيراً من السكان وشكلوا مجموعة سكان رئيسية في المناطق الممتدة على طول نحو 000 2 كيلومتر من ساحل فنزويلا الكاريبي.
  • Aujourd'hui, après trois siècles de métissage, cette contribution africaine a fait que, dans l'ensemble du pays, il existe une nombreuse population où l'on retrouve, de manière indivisible, les traces de l'ancêtre africain, l'héritage des ethnies autochtones et l'empreinte génétique et culturelle de l'Espagne.
    وقد أدى الاختلاط العرقي على مدى ثلاثة قرون إلى وجود بصمة الأفارقة في جميع أنحاء بلدنا، تنم عنها وجوه شعبنا، في خليط لا يمكن فصله يجمع بين ما ورثوه عن أجدادهم الأفارقة والسكان الأصليين، بالإضافة إلى ما ورثوه من جينات وثقافة إسبانية.