Examples
  • Encore une évocation du suicide.
    ها هو خيالها الانتحاري مجددا
  • Et il murmurera à cette évocation
    * وسيهمس في أذني أثناء إسترجاعنا للماضي *
  • La simple évocation d'Hiroshima et de Nagasaki suffit à nous en dépeindre l'horreur.
    فمجرد الإشارة إلى هيروشيما وناغازاكي يكفي لإيقاع الرعب في قلوبنا.
  • De surcroît, son évocation dans ce cas est contraire au Droit international conventionnel et coutumier.
    وبالإضافة إلى ذلك، فإن إثارته في هذه الحالة منافية للقانون الدولي والقانون التقليدي والقانون العرفي.
  • En fait, c'est une évocation de certaines expériences pour certaines personnes.
    في الواقع، إنها مذكرة لتجربةٍ .ما لأحد الأشخاص
  • La non-évocation de ces catastrophes environnementales survenues en Israël est bien la preuve que le projet de résolution en question est un acte de diabolisation politique.
    ويثبت عدم التطرق بالذكر إلى تلك الكوارث البيئية في إسرائيل أن مشروع القرار ليس إلا عملا من أعمال تشويه السمعة السياسية.
  • Le souvenir de la Seconde Guerre mondiale, qui a bouleversé si profondément la vie des peuples comme la vie de millions d'individus, véritable situation limite de la civilisation humaine, ne doit pas se contenter d'être une simple évocation d'ordre historique.
    ذكرى الحرب العالمية الثانية، التي تسببت في اضطرابات في حياة الشعوب وملايين الأفراد، ووضعت على المحك حقا حدود تحمل الحضارة الإنسانية، يجب أن لا تقتصر على مجرد تذكر الأحداث التاريخية.
  • Par cette simple évocation, nous voudrions traduire l'impatience que nous éprouvons face à l'urgence qu'il y a à apporter des solutions satisfaisantes aux énormes défis auxquels fait face la société iraquienne pour son unité.
    إننا نثير مسألة العنف بغية أن نعرب عن نفاد صبرنا في ما يتعلق بإيجاد حلول مرضية وعاجلة للتحديات الهائلة لوحدة المجتمع العراقي.
  • Que cette évocation des horreurs de l'Holocauste soit pour nous un rappel constant que la communauté internationale ne peut plus assister impuissante et passive à des faits de génocide, de purification ethnique, de crimes de guerre ou de crimes contre l'humanité.
    ويتعين أن يكون ذلك التذكير بأهوال المحرقة تذكيرا مستمرا للمجتمع الدولي بأنه لا يجوز لنا بعد الآن أن نظل عاجزين لا مبالين أمام أعمال الإبادة الجماعية، والتطهير العرقي، وجرائم الحرب، والجرائم ضد الإنسانية.
  • Toutes ces évocations de la politique de concurrence et de la protection des consommateurs dans le texte du Consensus de São Paulo ainsi que dans celui de l'Esprit de São Paulo démontrent qu'à sa onzième session, la Conférence a reconnu l'importance de la politique de concurrence en tant que question intersectorielle revêtant un intérêt fondamental pour les quatre grands thèmes examinés.
    وقد اعترف الأونكتاد الحادي عشر بأهمية سياسات المنافسة بوصفها قضية جامعة أساسية لجميع محاور المؤتمر الأربعة الرئيسية، كما يمكن تبيُّنه من جميع هذه الإشارات إلى سياسات المنافسة وحماية المستهلكين الواردة في نص توافق آراء ساو باولو بكامله، وكذلك في الوثيقة المعنونة "روح مؤتمر ساو باولو".