Examples
  • - La promotion des associations féminines à caractère mutualiste;
    - تعزيز الرابطات النسائية ذات الطابع التعاوني؛
  • La Caisse d'assurance maladie de l'UNESCO, mutualiste et autogérée, offre une couverture partout dans le monde.
    صندوق الاستحقاقات الطبية في منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونيسكو) هو بمثابة خطة تأمين صحي تقوم على التمويل والإدارة الذاتيين وتوفِّر تغطية عالمية النطاق.
  • h) Mettre en place des sociétés mutualistes de couverture médicale à assise communautaire;
    (ح) إنشاء منظمات مجتمعية لاستحقاقات الرعاية الصحية (mutuelles)؛
  • Ces caisses fonctionnent sous des formes différentes : réseaux mutualistes épargne/crédit, Caisse villageoise d'Épargne et de Crédit Autogérée, crédits solidaires.
    وهذه الصناديق تعمل بصورة متباينة: الشبكات التعاونية للادخار والائتمان، والصناديق القروية الذاتية الإدارة والمعنية بالادخار والائتمان، والائتمانات التضامنية.
  • Ce Programme recouvre le droit de la concurrence, le droit bancaire, le droit de la propriété intellectuelle, le droit des sociétés civiles, le droit des sociétés coopératives et mutualistes, le droit des contrats et le droit de la preuve.
    ويتضمن هذا البرنامج قانون المنافسة، وقانون الأعمال المصرفية، وقانون الملكية الفكرية، وقانون الشركات التي لا تمارس أعمالا تجارية، وقانون الجمعيات التعاضدية، وقانون الجمعيات التعاونية، وقانون العقود، وقانون البيّنة.
  • Lorsque la protection sociale est inexistante ou insuffisante, des instruments de gestion du risque comme l'épargne, le crédit, les assurances mutualistes et les travaux publics devraient offrir une sécurité en cas de perte de revenu.
    وفي حالات ضعف الحماية الاجتماعية أو انعدامها، ينبغي أن يُوفّر التأمين ضد فقدان الدخل بواسطة آليات لإدارة المخاطر منها المدخرات والائتمان والتأمين التعاوني والأشغال العامة.
  • Les SFD couvrent tout le pays avec des taux d'intérêt variant de 15 à 25 % au niveau des réseaux mutualistes et de 30 à 40 % au niveau des crédits solidaires.
    ونُظُم التمويل غير المركزية تغطي البلد بأكمله، وذلك بمعدلات فائدة تتراوح بين 15 و 25 في المائة على صعيد الشبكات التعاونية، وبين 30 و 40 في المائة على صعيد الائتمانات التضامنية.
  • Telles qu'elles ont été définies par la Cour suprême, les lois d'application générale «établissent une distinction entre les lois publiques qui ne s'appliquent pas nécessairement à l'ensemble de la population, par exemple la loi sur les sociétés ou la loi sur les sociétés mutualistes, d'une part, et les lois publiques qui lient tout un chacun, par exemple la loi sur les atteintes aux personnes ou d'autres lois analogues, d'autre part».
    "تستخدم للتمييز بين القوانين النظامية العامة التي لا تكون بالضرورة ملزمة لكافة السكان، كقانون الشركات أو قانون جمعيات الصداقة، من جهة، وبين القوانين العامة التي تكون ملزمة للجميع، كقانون الجرائم المرتكبة ضد الإنسان أو ما شابهها من تشريعات، من جهة أخرى".